Deuteronomio 24:17

Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Não pervertam o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomem em penhor a roupa da viúva.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Respeitem os direitos dos órfãos e dos estrangeiros que moram nas cidades de vocês. Não aceitem como garantia de pagamento de uma dívida a roupa da viúva a quem vocês emprestaram alguma coisa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não neguem justiça ao estrangeiro e ao órfão, nem tomem como penhor o manto de uma viúva.

Nova Versão Internacional

´Sejam justos com os estrangeiros e os órfãos que vivem entre vocês, e jamais aceitem a roupa de uma viúva como garantia por sua dívida.

Nova Versão Transformadora

Não torcerás o direito do estrangeiro, e do orfão: nem tomarás em penhor a roupa da viuva.

1848 - Almeida Antiga

Não perverterás o direito do estrangeiro nem do órfão; nem tomarás em penhor o vestido da viúva.

Almeida Recebida

Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão, nem tomarás como penhor a roupa da viúva.

King James Atualizada

Be upright in judging the cause of the man from a strange country and of him who has no father; do not take a widow's clothing on account of a debt:

Basic English Bible

Do not deprive the foreigner or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.

New International Version

Thou shalt not wrest the justice [due] to the sojourner, [or] to the fatherless, nor take the widow's raiment to pledge;

American Standard Version

Deuteronomio 24

Porém, se for homem pobre, te não deitarás com o seu penhor.
Em se pondo o sol, certamente lhe restituirás o penhor; para que durma na sua roupa, e te abençoe: e isto te será justiça diante do Senhor teu Deus.
Não oprimirás o jornaleiro pobre e necessitado de teus irmãos, ou de teus estrangeiros, que estão, na tua terra e nas tuas portas.
No seu dia lhe darás o seu jornal, e o sol se não porá sobre isso: porquanto pobre é, e sua alma se atém a isso: para que não clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.
Os pais não morrerão pelos filhos, nem os filhos pelos pais: cada qual morrerá pelo seu pecado.
17
Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.
Mas lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e de que o Senhor te livrou dali: pelo que te ordeno que faças isto.
Quando no teu campo segares a tua sega, e esqueceres uma gavela no campo, não tornarás a tomá-la; para o estrangeiro, para o órfão, e para a viúva será; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos.
Quando sacudires a tua oliveira, não tornarás atrás de ti a sacudir os ramos: para o estrangeiro, para o órfão, e para a viúva será.
Quando vindimares a tua vinha, não tornarás atrás de ti a rebuscá-la; para o estrangeiro, para o órfão, e para a viúva será.
E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito: pelo que te ordeno que faças isto.