Deuteronomio 24:17

Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Não pervertam o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomem em penhor a roupa da viúva.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Respeitem os direitos dos órfãos e dos estrangeiros que moram nas cidades de vocês. Não aceitem como garantia de pagamento de uma dívida a roupa da viúva a quem vocês emprestaram alguma coisa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não neguem justiça ao estrangeiro e ao órfão, nem tomem como penhor o manto de uma viúva.

Nova Versão Internacional

´Sejam justos com os estrangeiros e os órfãos que vivem entre vocês, e jamais aceitem a roupa de uma viúva como garantia por sua dívida.

Nova Versão Transformadora

Não torcerás o direito do estrangeiro, e do orfão: nem tomarás em penhor a roupa da viuva.

1848 - Almeida Antiga

Não perverterás o direito do estrangeiro nem do órfão; nem tomarás em penhor o vestido da viúva.

Almeida Recebida

Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão, nem tomarás como penhor a roupa da viúva.

King James Atualizada

Be upright in judging the cause of the man from a strange country and of him who has no father; do not take a widow's clothing on account of a debt:

Basic English Bible

Do not deprive the foreigner or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.

New International Version

Thou shalt not wrest the justice [due] to the sojourner, [or] to the fatherless, nor take the widow's raiment to pledge;

American Standard Version

Deuteronomio 24

Porém, se for homem pobre, não usarás de noite o seu penhor;
em se pondo o sol, restituir-lhe-ás, sem falta, o penhor para que durma no seu manto e te abençoe; isto te será justiça diante do Senhor, teu Deus.
Não oprimirás o jornaleiro pobre e necessitado, seja ele teu irmão ou estrangeiro que está na tua terra e na tua cidade.
No seu dia, lhe darás o seu salário, antes do pôr do sol, porquanto é pobre, e disso depende a sua vida; para que não clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.
Os pais não serão mortos em lugar dos filhos, nem os filhos, em lugar dos pais; cada qual será morto pelo seu pecado.
17
Não perverterás o direito do estrangeiro e do órfão; nem tomarás em penhor a roupa da viúva.
Lembrar-te-ás de que foste escravo no Egito e de que o Senhor te livrou dali; pelo que te ordeno que faças isso.
Quando, no teu campo, segares a messe e, nele, esqueceres um feixe de espigas, não voltarás a tomá-lo; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será; para que o Senhor, teu Deus, te abençoe em toda obra das tuas mãos.
Quando sacudires a tua oliveira, não voltarás a colher o fruto dos ramos; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será.
Quando vindimares a tua vinha, não tornarás a rebuscá-la; para o estrangeiro, para o órfão e para a viúva será o restante.
Lembrar-te-ás de que foste escravo na terra do Egito; pelo que te ordeno que faças isso.