Deuteronomio 30:15

Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, e a morte e o mal;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vê que proponho, hoje, a vida e o bem, a morte e o mal;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

American Standard Version

Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, a morte e o mal;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

See, I have put before you today, life and good, and death and evil;

Basic English Bible

Vê que hoje te pus diante de ti a vida e o bem, a morte e o mal.

Almeida Recebida

´Agora ouçam! Hoje lhes dou a escolha entre a vida e a morte, entre a prosperidade e a calamidade.

Nova Versão Transformadora

- Hoje estou deixando que vocês escolham entre o bem e o mal, entre a vida e a morte.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eis que hoje estou colocando diante de ti a vida e a felicidade perenes, ou a morte, destruição e infelicidade!

King James Atualizada

See, I set before you today life and prosperity, death and destruction.

New International Version

Vejam que hoje ponho diante de vocês vida e prosperidade, ou morte e destruição.

Nova Versão Internacional

- Vejam! Hoje coloco diante de vocês a vida e o bem, a morte e o mal.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ves aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem; e a morte e o mal:

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 30

Quando deres ouvidos à voz do Senhor teu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste livro da lei, quando te converteres ao Senhor teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
Porque este mandamento, que hoje te ordeno, te não é encoberto, e tão pouco está longe de ti.
Não está nos céus para dizeres: Quem subirá por nós aos céus, que no-lo traga, e no-lo faça ouvir, para que o façamos?
Nem tão pouco está dalém do mar, para dizeres: Quem passará por nós dalém do mar, para que no-lo traga, e no-lo faça ouvir, para que o façamos?
Porque esta palavra está mui perto de ti, na tua boca, e no teu coração, para a fazeres.
15
Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, e a morte e o mal;
Porquanto te ordeno hoje que ames ao Senhor teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas, e te multipliques, e o Senhor teu Deus te abençoe na terra a qual entras a possuir.
Porém se o teu coração se desviar, e não quiseres dar ouvidos, e fores seduzido para te inclinares a outros deuses, e os servires,
Então eu vos denuncio hoje que, certamente, perecereis: não prolongareis os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas;
Os céus e a terra tomo hoje por testemunhas contra vós, que te tenho proposto a vida e a morte, a bênção e a maldição: escolhe pois a vida, para que vivas, tu e a tua semente,
Amando ao Senhor teu Deus, dando ouvidos à sua voz, e te achegando a ele: pois ele é a tua vida, e a longura dos teus dias; para que fiques na terra que o Senhor jurou a teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, que lhes havia de dar.