Juizes 10:12

E dos sidônios, e dos amalequitas, e dos maonitas, que vos oprimiam, quando a mim clamastes, não vos livrei eu então da sua mão?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e os sidônios, e os amalequitas, e os maonitas vos oprimiam, e vós clamáveis a mim, não vos livrei eu das suas mãos?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

e dos sidônios, e dos amalequitas, e dos maonitas, que vos oprimiam, quando a mim clamastes, não vos livrei eu então da sua mão?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

os sidônios, os amalequitas e os maonitas oprimiam vocês, e vocês clamavam a mim, não é verdade que eu os livrei das mãos deles?

2017 - Nova Almeida Aualizada

os sidônios, os amalequitas e os maonitas escravizaram vocês, e vocês me pediram socorro. E eu os salvei deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

os sidônios, os amalequitas e os maonitas os oprimiram, e vocês clamaram a mim, e eu os libertei das mãos deles.

Nova Versão Internacional

dos sidônios, dos amalequitas e dos maonitas? Quando eles os oprimiram, vocês me pediram socorro, e eu os livrei.

Nova Versão Transformadora

E dos Sidonios, e Amalekitas, e Maonitas, que vos oprimião, quando a mim clamastes, de sua mão então vos não livrei?

1848 - Almeida Antiga

Também os sidônios, os amalequitas e os maonitas vos oprimiram; e, quando clamastes a mim, não vos livrei da sua mão?

Almeida Recebida

quando os sidônios, os amalequitas e os maonitas vos escravizaram, e vós clamastes por mim, não vos salvei prontamente das mãos destes inimigos?

King James Atualizada

And the Zidonians and Amalek and Midian crushing you down, and in answer to your cry did I not give you salvation from their hands?

Basic English Bible

the Sidonians, the Amalekites and the Maonites Hebrew; some Septuagint manuscripts [Midianites] oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?

New International Version

The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand.

American Standard Version

Juizes 10

E a ira do Senhor se acendeu contra Israel: e vendeu-os em mão dos filisteus, e em mão dos filhos de Amom.
E naquele mesmo ano oprimiram e vexaram aos filhos de Israel: dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
Até os filhos de Amom passaram o Jordão, para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim: de maneira que Israel ficou mui angustiado.
Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Contra ti havemos pecado, porque deixamos a nosso Deus, e servimos aos baalins.
Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Porventura dos egípcios, e dos amorreus, e dos filhos de Amom, e dos filisteus,
12
E dos sidônios, e dos amalequitas, e dos maonitas, que vos oprimiam, quando a mim clamastes, não vos livrei eu então da sua mão?
Contudo vós me deixastes a mim, e servistes a outros deuses: pelo que não vos livrarei mais.
Andai, e clamai aos deuses que escolhestes: que vos livrem eles no tempo do vosso aperto.
Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor: Pecamos, faze-nos conforme a tudo quanto te parecer bem aos teus olhos; tão somente te rogamos que nos livres neste dia.
E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao Senhor: então se angustiou a sua alma por causa da desgraça de Israel.
E os filhos de Amom se convocaram e se puseram em campo em Gileade: e também os de Israel se congregaram, e se puseram em campo em Mizpá.