Juizes 18:23

E clamaram após dos filhos de Dã, os quais viraram os seus rostos, e disseram a Mica: Que tens, que assim convocaste esse povo?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E clamaram após eles, os quais, voltando-se, disseram a Mica: Que tens, que convocaste esse povo?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E clamaram após os filhos de Dã, os quais viraram o seu rosto e disseram a Mica: Que tens, que assim convocaste esse povo?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles gritaram para os filhos de Dã, que, voltando-se, perguntaram a Mica: - O que é que você quer? Por que você convocou todo esse povo?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Estes, ao ouvirem os gritos dos que vinham atrás deles, deram meia-volta e perguntaram a Mica: - O que é que há? Para que toda essa gente?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Como vinham gritando atrás deles, estes se voltaram e perguntaram a Mica: "Qual é o seu problema? Por quê convocou os seus homens para lutar? "

Nova Versão Internacional

Gritavam para os homens de Dã, que se voltaram e disseram a Mica: ´Qual é o problema? Por que você convocou esses homens para nos perseguir?`.

Nova Versão Transformadora

E clamarão após os filhos de Dan, os quaes virárão seus rostos: e disserão a Micha; que tens, que assim te convocaste?

1848 - Almeida Antiga

E clamaram após os filhos de Dã, os quais, virando-se, perguntaram a Mica: Que é que tens, visto que vens com tanta gente?

Almeida Recebida

Como eles gritassem atrás dos danitas, estes voltaram-se e inquiriram à Mica: ´Que tens tu, por que convocaste teus homens para uma batalha?`

King James Atualizada

Crying out to them. And the Danites, turning round, said to Micah, What is your trouble, that you have taken up arms?

Basic English Bible

As they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, "What's the matter with you that you called out your men to fight?"

New International Version

And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company?

American Standard Version

Juizes 18

Entrando eles pois em casa de Mica, e tomando a imagem de escultura, e o éfode, e os terafins, e a imagem de fundição, disse-lhes o sacerdote: Que estais fazendo?
E eles lhe disseram: Cala-te, põe a mão na boca, e vem conosco, e sê-nos por pai e sacerdote: é-te melhor que sejas sacerdote da casa dum só homem, do que ser sacerdote duma tribo e duma geração em Israel?
Então alegrou-se o coração do sacerdote, e tomou o éfode, e os terafins, e a imagem de escultura: e entrou no meio do povo.
Assim viraram, e partiram: e os meninos, e o gado, e a bagagem puseram diante de si.
E, estando já longe da casa de Mica, os homens que estavam nas casas junto à casa de Mica, se reuniram e alcançaram os filhos de Dã.
23
E clamaram após dos filhos de Dã, os quais viraram os seus rostos, e disseram a Mica: Que tens, que assim convocaste esse povo?
Então ele disse: Os meus deuses, que eu fiz, me tomastes, juntamente com o sacerdote, e vos fostes; que mais me fica agora? Como pois me dizeis: Que é o que tens?
Porém os filhos de Dã lhe disseram: Não nos faças ouvir a tua voz, para que porventura homens de ânimo amargoso não se lancem sobre vós, e tu percas a tua vida, e a vida dos da tua casa.
Assim seguiram o seu caminho os filhos de Dã: e Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, voltou, e tornou-se a sua casa.
Eles pois tomaram o que Mica tinha feito, e o sacerdote que tivera, e vieram a Laís, a um povo quieto e confiado, e os feriram ao fio da espada, e queimaram a cidade a fogo.
E ninguém houve que os livrasse porquanto estavam longe de Sidom, e não tinham que fazer com ninguém, e a cidade estava no vale que está junto a Bete-Reobe: depois reedificaram a cidade e habitaram nela.