Juizes 9:32

Levanta-te pois de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe emboscadas no campo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e ponde-vos de emboscada no campo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe emboscadas no campo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Levante-se de noite, você e o povo que estiver com você, e ponham-se de emboscada no campo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso faça o seguinte: durante a noite você e os seus homens saiam e se escondam nos campos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Venha de noite, você e seus homens, e fiquem à espera no campo.

Nova Versão Internacional

Venha de noite com seu exército e esconda-se nos campos.

Nova Versão Transformadora

Levanta-te pois de noite, tu e o povo que houver com tigo: e pôe emboscadas no campo.

1848 - Almeida Antiga

Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe-te de emboscada no campo.

Almeida Recebida

Levanta-te, pois, durante a noite, tu e as pessoas que estão contigo, e arma emboscadas no campo;

King James Atualizada

So now, get up by night, you and your people, and keep watch in the field secretly;

Basic English Bible

Now then, during the night you and your men should come and lie in wait in the fields.

New International Version

Now therefore, up by night, thou and the people that are with thee, and lie in wait in the field:

American Standard Version

Juizes 9

E saíram ao campo, e vindimaram as suas vinhas, e pisaram as uvas, e fizeram canções de louvor: e foram à casa de seu Deus, e comeram, e beberam, e amaldiçoaram a Abimeleque.
E disse Gaal, filho de Ebede: Quem é Abimeleque, e quem é Siquém, para que o servíssemos? não é porventura filho de Jerubaal? e não é Zebul o seu mordomo? servi antes aos homens de Hemor, pai de Siquém: pois por que razão nós o serviríamos a ele?
Ah! se este povo estivera na minha mão, eu expeliria a Abimeleque. E a Abimeleque se disse: Multiplica o teu exército, e sai.
E, ouvindo Zebul, o maioral da cidade, as palavras de Gaal, filho de Ebede, se acendeu a sua ira;
E enviou astutamente mensageiros a Abimeleque, dizendo: Eis que Gaal, filho de Ebede, e seus irmãos vieram a Siquém, e eis que eles fortificam esta cidade contra ti.
32
Levanta-te pois de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe emboscadas no campo.
E levanta-te pela manhã ao sair o sol, e dá de golpe sobre a cidade: e eis que, saindo ele e o povo que tiver com ele contra ti, faze-lhe como alcançar a tua mão.
Levantou-se pois Abimeleque, e todo o povo que com ele havia, de noite, e puseram emboscadas a Siquém, com quatro bandos.
E Gaal, filho de Ebede, saiu, e pôs-se à entrada da porta da cidade: e Abimeleque, e todo o povo que com ele havia, se levantou das emboscadas.
E, vendo Gaal aquele povo, disse a Zebul: Eis que desce gente dos cumes dos montes. Zebul, ao contrário, lhe disse: As sombras dos montes vês por homens.
Porém Gaal ainda tornou a falar, e disse: Eis ali desce gente do meio da terra, e uma tropa vem do caminho do carvalho de Meonenim.