Juizes 9:32

Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e ponde-vos de emboscada no campo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Levanta-te, pois, durante a noite, tu e as pessoas que estão contigo, e arma emboscadas no campo;

King James Atualizada

Levanta-te pois de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe emboscadas no campo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Now then, during the night you and your men should come and lie in wait in the fields.

New International Version

Venha de noite, você e seus homens, e fiquem à espera no campo.

Nova Versão Internacional

Levante-se de noite, você e o povo que estiver com você, e ponham-se de emboscada no campo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Levanta-te pois de noite, tu e o povo que houver com tigo: e pôe emboscadas no campo.

1848 - Almeida Antiga

Now therefore, up by night, thou and the people that are with thee, and lie in wait in the field:

American Standard Version

So now, get up by night, you and your people, and keep watch in the field secretly;

Basic English Bible

Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe emboscadas no campo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e põe-te de emboscada no campo.

Almeida Recebida

Por isso faça o seguinte: durante a noite você e os seus homens saiam e se escondam nos campos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Venha de noite com seu exército e esconda-se nos campos.

Nova Versão Transformadora

Juizes 9

e saíram ao campo, e vindimaram as suas vinhas, e pisaram as uvas, e fizeram festas, e foram à casa de seu deus, e comeram, e beberam, e amaldiçoaram Abimeleque.
Disse Gaal, filho de Ebede: Quem é Abimeleque, e quem somos nós de Siquém, para que o sirvamos? Não é, porventura, filho de Jerubaal? E não é Zebul o seu oficial? Servi, antes, aos homens de Hamor, pai de Siquém. Mas nós, por que serviremos a ele?
Quem dera estivesse este povo sob a minha mão, e eu expulsaria Abimeleque e lhe diria: Multiplica o teu exército e sai.
Ouvindo Zebul, governador da cidade, as palavras de Gaal, filho de Ebede, se acendeu em ira;
e enviou, astutamente, mensageiros a Abimeleque, dizendo: Eis que Gaal, filho de Ebede, e seus irmãos vieram a Siquém e alvoroçaram a cidade contra ti.
32
Levanta-te, pois, de noite, tu e o povo que tiveres contigo, e ponde-vos de emboscada no campo.
Levanta-te pela manhã, ao sair o sol, e dá de golpe sobre a cidade; saindo contra ti Gaal com a sua gente, procede com ele como puderes.
Levantou-se, pois, de noite, Abimeleque e todo o povo que com ele estava, e se puseram de emboscada contra Siquém, em quatro grupos.
Gaal, filho de Ebede, saiu e pôs-se à entrada da porta da cidade; com isto Abimeleque e todo o povo que com ele estava se levantaram das emboscadas.
Vendo Gaal aquele povo, disse a Zebul: Eis que desce gente dos cimos dos montes. Zebul, ao contrário, lhe disse: As sombras dos montes vês por homens.
Porém Gaal tornou ainda a falar e disse: Eis ali desce gente defronte de nós, e uma tropa vem do caminho do carvalho dos Adivinhadores.