Marcos 11:31

E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu; ele nos dirá: Então porque o não crestes?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; He will say, Why then did ye not believe him?

American Standard Version

And they gave thought to it among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Why then did you not have faith in him?

Basic English Bible

Ao que eles arrazoavam entre si: Se dissermos: Do céu, ele dirá: Então por que não o crestes?

Almeida Recebida

E eles discorriam entre si: Se dissermos: Do céu, dirá: Então, por que não acreditastes nele?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eles discutiram a questão entre si: ´Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.

Nova Versão Transformadora

Aí eles começaram a dizer uns aos outros: - Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: ´Então por que vocês não creram em João?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então, por que o não crestes?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'

New International Version

E aconteceu que eles passaram a discutir entre si: ´Se afirmarmos: Do céu, ele nos indagará: ´Então, por qual razão não acreditastes nele?`.

King James Atualizada

Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos: ´do céu`, ele perguntará: ´Então por que vocês não creram nele? `

Nova Versão Internacional

E elles arrazoavão entre si, dizendo: se dissermos do ceo, dir-nos-ha: porque pois o não crestes?

1848 - Almeida Antiga

E eles discutiam entre si: - Se dissermos: ´Do céu`, ele dirá: ´Então por que não acreditaram nele?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Marcos 11

Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está nos céus, vos não perdoará as vossas ofensas.
E tornaram a Jerusalém, e, andando ele pelo templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos se aproximaram dele,
E lhe disseram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? ou quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
Mas Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos perguntarei uma coisa, e respondei-me; e então vos direi com que autoridade faço estas coisas:
O batismo de João era do céu ou dos homens? respondei-me.
31
E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu; ele nos dirá: Então porque o não crestes?
Se, porém dissermos: Dos homens, tememos o povo, porque todos sustentavam que João verdadeiramente era profeta.
E, respondendo, disseram a Jesus: Não sabemos. E Jesus lhes replicou: Também eu vos não direi com que autoridade faço estas coisas.