Então os discípulos diziam uns aos outros: Trouxe-lhe porventura alguém de comer?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him [aught] to eat?
American Standard Version
Então os discípulos diziam uns aos outros: Acaso alguém lhe trouxe de comer?
Almeida Recebida
Diziam, então, os discípulos uns aos outros: Ter-lhe-ia, porventura, alguém trazido o que comer?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
So the disciples said one to another, Did anyone give him food?
Basic English Bible
Os discípulos perguntaram uns aos outros: ´Será que alguém lhe trouxe comida?`.
Nova Versão Transformadora
Então os discípulos começaram a perguntar uns aos outros: - Será que alguém já trouxe comida para ele?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, os discípulos diziam uns aos outros: Trouxe-lhe, porventura, alguém de comer?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Then his disciples said to each other, "Could someone have brought him food?"
New International Version
Então os discípulos disseram uns aos outros: ´Será que alguém lhe teria trazido algo para comer?`
King James Atualizada
Então os seus discípulos disseram uns aos outros: "Será que alguém lhe trouxe comida? "
Nova Versão Internacional
Dizião pois os discipulos huns aos outros: Por ventura trouxe-lhe alguem de comer?
1848 - Almeida Antiga
Então os discípulos começaram a dizer entre si: - Será que alguém lhe trouxe algo para comer?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários