E ouvindo eles isto, enfureciam-se em seus corações, e rangiam os dentes contra ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
American Standard Version
Ouvindo eles isto, enfureciam-se em seus corações, e rangiam os dentes contra Estêvão.
Almeida Recebida
Ouvindo eles isto, enfureciam-se no seu coração e rilhavam os dentes contra ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Hearing these things, they were cut to the heart and moved with wrath against him.
Basic English Bible
Quando os membros do Conselho Superior acabaram de ouvir o que Estêvão tinha dito, ficaram furiosos e rangeram os dentes contra ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os líderes judeus se enfureceram com a acusação de Estêvão e rangiam os dentes contra ele.
Nova Versão Transformadora
E, ouvindo eles isto, enfureciam-se em seu coração e rangiam os dentes contra ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
When the members of the Sanhedrin heard this, they were furious and gnashed their teeth at him.
New International Version
Ao ouvir tais palavras, grandemente se lhes enfureceu o coração e rilhavam os dentes contra Estevão.
King James Atualizada
Ouvindo isso, ficavam furiosos e rangiam os dentes contra ele.
Nova Versão Internacional
E ouvindo estas cousas, rebentavão em seus coraçoens, e rangião os dentes contra elle.
1848 - Almeida Antiga
Ao ouvirem isto, ficaram com o coração cheio de raiva e rangiam os dentes contra ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários