Mas nem todos obedecem ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
American Standard Version
Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
Almeida Recebida
Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But they have not all given ear to the good news. For Isaiah says, Lord, who has had faith in our word?
Basic English Bible
Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho. Foi Isaías quem disse: ´Senhor, quem creu na nossa mensagem?`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: ´Senhor, quem creu em nossa mensagem?`.
Nova Versão Transformadora
Mas nem todos obedecem ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our message?"
New International Version
Mesmo assim, nem todos os israelitas aceitaram o Evangelho; porquanto, declarou Isaías: ´Senhor, quem acreditou em nossa mensagem?`
King James Atualizada
No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
Nova Versão Internacional
Mas não todos obedecérão ao Evangelho: porque Isaias diz: Senhor, quem creo a nossa prégagação?
1848 - Almeida Antiga
Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: ´Senhor, quem creu em nossa pregação?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários