Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas nem todos obedecem ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas nem todos obedecem ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: ´Senhor, quem creu em nossa pregação?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho. Foi Isaías quem disse: ´Senhor, quem creu na nossa mensagem?`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
Nova Versão Internacional
Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: ´Senhor, quem creu em nossa mensagem?`.
Nova Versão Transformadora
Mas não todos obedecérão ao Evangelho: porque Isaias diz: Senhor, quem creo a nossa prégagação?
1848 - Almeida Antiga
Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
Almeida Recebida
Mesmo assim, nem todos os israelitas aceitaram o Evangelho; porquanto, declarou Isaías: ´Senhor, quem acreditou em nossa mensagem?`
King James Atualizada
But they have not all given ear to the good news. For Isaiah says, Lord, who has had faith in our word?
Basic English Bible
But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our message?"
New International Version
But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
American Standard Version
Comentários