Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado, não havendo lei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque até ao regime da lei havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado não havendo lei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
pois antes de ser dada a lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.
Nova Versão Internacional
É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
Nova Versão Transformadora
Porque até a Lei estava o peccado no mundo: porém o peccado não he imputado, não havendo Lei.
1848 - Almeida Antiga
Porque até o tempo da lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado onde não há lei.
Almeida Recebida
Porque antes de ser promulgada a Lei, o pecado já estava no mundo; todavia, o pecado não é levado em conta quando não existe a lei.
King James Atualizada
Because, till the law came, sin was in existence, but sin is not put to the account of anyone when there is no law to be broken.
Basic English Bible
To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone's account where there is no law.
New International Version
for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.
American Standard Version
Comentários