Colossenses 1:14

Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

em quem temos a redenção, a remissão dos pecados.

2017 - Nova Almeida Aualizada

É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

em quem temos a redenção, a saber, o perdão dos pecados.

Nova Versão Internacional

que comprou nossa liberdade e perdoou nossos pecados.

Nova Versão Transformadora

Em o qual temos a redempção por seu sangue, a saber a remissão dos peccados.

1848 - Almeida Antiga

em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, o perdão dos pecados;

Almeida Recebida

em quem temos a plena redenção por meio do seu sangue, isto é, o perdão de todos os pecados.

King James Atualizada

In whom we have our salvation, the forgiveness of sins:

Basic English Bible

in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

New International Version

in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:

American Standard Version

Colossenses 1

Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e inteligência espiritual;
Para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda a boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus;
Corroborados em toda a fortaleza, segundo a força da sua glória, em toda a paciência, e longanimidade com gozo;
Dando graças ao Pai que nos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz;
O qual nos tirou da potestade das trevas, e nos transportou para o reino do Filho do seu amor;
14
Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;
O qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
Porque nele foram criadas todas as coisas que há nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.
E ele é a cabeça do corpo da igreja: é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência.
Porque foi do agrado do Pai que toda a plenitude nele habitasse.