Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
for in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily,
American Standard Version
porquanto, nele, habita, corporalmente, toda a plenitude da Divindade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
Almeida Recebida
Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
For in him all the wealth of God's being has a living form,
Basic English Bible
porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
Nova Versão Transformadora
For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
New International Version
Pois somente em Cristo habita corporalmente toda a plenitude de Deus.
King James Atualizada
Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
Nova Versão Internacional
Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque nelle habita corporalmente toda a plenidão da divindade.
1848 - Almeida Antiga
Comentários