II Tessalonicenses 3:7

Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,

Nova Versão Internacional

Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,

Nova Versão Transformadora

Porque vós mesmos sabeis como convem imitar-nos: pois desordenadamente entre vós nos não houvemos:

1848 - Almeida Antiga

Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,

Almeida Recebida

Porquanto, vós mesmos sabeis como deveis seguir o nosso exemplo, pois não vivemos de forma ociosa durante o tempo que estivemos convosco,

King James Atualizada

For you yourselves are used to taking us as your example, because our life among you was ruled by order,

Basic English Bible

For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,

New International Version

For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

American Standard Version

II Tessalonicenses 3

E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
Mas fiel é o Senhor, que vos confortará, e guardará do maligno.
E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
Ora o Senhor encaminhe os vossos corações na caridade de Deus, e na paciência de Cristo.
Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que andar desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
07
Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
A esses tais, porém mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.