E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o varão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando, pois, o dragão se viu atirado para a terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o varão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando o dragão viu que tinha sido atirado para a terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o filho homem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando o dragão viu que havia sido lançado à terra, começou a perseguir a mulher que dera à luz o menino.
Nova Versão Internacional
Quando o dragão percebeu que havia sido lançado na terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino.
Nova Versão Transformadora
E quando o Dragão vio que fôra lançado em terra, perseguio a Mulher que parira ao Filho macho.
1848 - Almeida Antiga
Quando o dragão se viu precipitado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão.
Almeida Recebida
Quando, pois, o Dragão se viu atirado para a terra, empreendeu forte perseguição à mulher que dera à luz o menino.
King James Atualizada
And when the dragon saw that he was forced down to the earth, he made cruel attacks on the woman who gave birth to the male child.
Basic English Bible
When the dragon saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.
New International Version
And when the dragon saw that he was cast down to the earth, he persecuted the woman that brought forth the man [child].
American Standard Version
Comentários