Genesis 37:23

Quando José chegou ao lugar onde os seus irmãos estavam, eles arrancaram dele a túnica longa, de mangas compridas, que ele estava vestindo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas, logo que chegou José a seus irmãos, despiram-no da túnica, a túnica talar de mangas compridas que trazia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat, the coat of many colors that was on him;

American Standard Version

So when Joseph came to his brothers, they took off his long coat which he had on;

Basic English Bible

E aconteceu que, chegando José a seus irmãos, tiraram a José a sua túnica, a túnica de várias cores que trazia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Logo que José chegou a seus irmãos, estes o despiram da sua túnica, a túnica de várias cores, que ele trazia;

Almeida Recebida

Assim, quando José chegou, os irmãos lhe arrancaram a linda túnica que ele estava usando,

Nova Versão Transformadora

Então, quando José chegou junto deles, despojaram-no de sua túnica, a túnica de mangas longas e adornada, que ele vestia.

King James Atualizada

E aconteceu que, chegando José a seus irmãos, tiraram a José a sua túnica, a túnica de várias cores, que trazia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe - the ornate robe he was wearing -

New International Version

Chegando José, seus irmãos lhe arrancaram a túnica longa,

Nova Versão Internacional

Mas, logo que José chegou a seus irmãos, despiram-no da túnica, a túnica talar de mangas compridas que trazia,

2017 - Nova Almeida Aualizada

E aconteceo que, chegando Joseph a seus irmãos, tirarão a Joseph sua roupeta, a roupeta de varias cores, que trazia.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 37

Eles viram José de longe e, antes que chegasse perto, começaram a fazer planos para matá-lo.
Eles disseram: - Lá vem o sonhador!
Venham, vamos matá-lo agora. Depois jogaremos o corpo num poço seco e diremos que um animal selvagem o devorou. Assim, veremos no que vão dar os sonhos dele.
Quando Rúben ouviu isso, quis salvá-lo dos seus irmãos e disse: - Não vamos matá-lo.
Não derramem sangue. Vocês podem jogá-lo neste poço, aqui no deserto, mas não o machuquem. Rúben disse isso porque planejava salvá-lo dos irmãos e mandá-lo de volta ao pai.
23
Quando José chegou ao lugar onde os seus irmãos estavam, eles arrancaram dele a túnica longa, de mangas compridas, que ele estava vestindo.
Depois o pegaram e o jogaram no poço, que estava vazio e seco.
E sentaram-se para comer. De repente, viram que ia passando uma caravana de ismaelitas que vinha de Gileade e ia para o Egito. Os seus camelos estavam carregados de perfumes e de especiarias.
Aí Judá disse aos irmãos: - O que vamos ganhar se matarmos o nosso irmão e depois escondermos a sua morte?
Em vez de o matarmos, vamos vendê-lo a esses ismaelitas. Afinal de contas ele é nosso irmão, é do nosso sangue. Os irmãos concordaram.
Quando alguns negociantes midianitas passaram por ali, os irmãos de José o tiraram do poço e o venderam aos ismaelitas por vinte barras de prata. E os ismaelitas levaram José para o Egito.