Genesis 38:18

Judá perguntou: - O que você quer que eu deixe? Ela respondeu: - O seu sinete com o cordão e também o bastão que você tem na mão. Então Judá entregou os objetos. Ele teve relações com ela, e ela ficou grávida.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu ele: Que penhor te darei? Ela disse: O teu selo, o teu cordão e o cajado que seguras. Ele, pois, lhos deu e a possuiu; e ela concebeu dele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então ele disse: Que penhor é que te darei? E ela disse: O teu selo, e o teu lenço, e o cajado que está em tua mão. O que ele lhe deu, e entrou a ela, e ela concebeu dele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, ele disse: Que penhor é que te darei? E ela disse: O teu selo, e o teu lenço, e o cajado que está em tua mão. O que ele lhe deu, e entrou a ela; e ela concebeu dele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele respondeu: - Que garantia posso deixar com você? Ela disse: - O seu selo, o seu cordão e o cajado que você tem na mão. Ele lhe deu os objetos, teve relações com ela, e ela ficou grávida dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Disse Judá: "Que garantia devo dar-lhe? " Respondeu ela: "O seu selo com o cordão, e o cajado que você tem na mão". Ele os entregou e a possuiu, e Tamar engravidou dele.

Nova Versão Internacional

´Que tipo de garantia você quer?`, replicou ele. Ela disse: ´Deixe comigo seu selo pessoal, junto com o cordão dele e o cajado que você está segurando`. Judá entregou os objetos. Depois, teve relações com Tamar, e ela engravidou.

Nova Versão Transformadora

Então elle disse: Que prenda he que te darei? e ella disse; teu sello, e teu lenço, e teu cajado, que está em tua mão: o que elle lhe deo, e entrou a ella, e ella concebeo delle.

1848 - Almeida Antiga

Então ele respondeu: Que penhor é o que te darei? Disse ela: O teu selo com a corda, e o cajado que está em tua mão. Ele, pois, lhos deu, e esteve com ela, e ela concebeu dele.

Almeida Recebida

E ele questionou: ´Ora, que garantia queres que te deixe?` E a mulher prontamente lhe pediu: ´O teu selo com teu cordão, e o cajado que seguras!` Então Judá entregou os objetos solicitados e seguiu com ela. Tiveram relações sexuais e naquele mesmo dia ela engravidou de Judá.

King James Atualizada

And he said, What would you have? And she said, Your ring and its cord and the stick in your hand. So he gave them to her and went in to her, and she became with child by him.

Basic English Bible

He said, "What pledge should I give you?" "Your seal and its cord, and the staff in your hand," she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.

New International Version

And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet and thy cord, and thy staff that is in thy hand. And he gave them to her, and came in unto her, and she conceived by him.

American Standard Version

Genesis 38

Alguém contou a Tamar que o seu sogro ia a Timnate a fim de cortar a lã das suas ovelhas.
Então ela trocou de roupa, deixando de lado as suas roupas de viúva, cobriu o rosto com um véu e se disfarçou. Em seguida foi e se sentou perto da entrada da cidade de Enaim, que fica no caminho para Timnate. Ela fez isso porque sabia muito bem que Selá já era homem feito, mas Judá não havia mandado que ele casasse com ela.
Quando Judá a viu, pensou que era uma prostituta, pois ela estava com o rosto coberto.
Ele foi falar com ela na beira do caminho, sem saber que era a sua nora. Ele disse: - Você quer ir para a cama comigo? Ela perguntou: - Quanto é que você me paga?
Ele respondeu: - Eu lhe mando um cabrito do meu rebanho. - Está bem - disse ela. - Mas deixe alguma coisa comigo como garantia de que você vai mandar o cabrito.
18
Judá perguntou: - O que você quer que eu deixe? Ela respondeu: - O seu sinete com o cordão e também o bastão que você tem na mão. Então Judá entregou os objetos. Ele teve relações com ela, e ela ficou grávida.
Tamar voltou para casa, tirou o véu e vestiu as suas roupas de viúva.
Mais tarde Judá mandou o seu amigo Hira levar o cabrito e trazer de volta os objetos que havia deixado com ela, mas Hira não a encontrou.
Ele perguntou aos homens de Enaim se sabiam onde estava a prostituta que costumava ficar na beira da estrada. - Aqui não esteve nenhuma prostituta - foi a resposta deles.
Hira voltou e disse a Judá: - Não encontrei a mulher. E os homens do lugar disseram que ali nunca havia estado nenhuma prostituta.
Então Judá disse: - Pois ela que fique com as minhas coisas. Assim, ninguém vai zombar de nós. Eu mandei o cabrito, mas você não encontrou a mulher.