E as vacas feias e magras engoliram as bonitas e gordas. Aí o rei acordou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, aconteceu que as vacas feias e magras engoliram as bonitas e gordas. Foi quando o Faraó acordou assustado.
King James Atualizada
E as vacas feias à vista, e magras de carne, comiam as sete vacas formosas à vista e gordas. Então acordou Faraó.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.
New International Version
Então as vacas feias e magras comeram as sete vacas belas e gordas. Nisso o faraó acordou.
Nova Versão Internacional
As vacas de aparência feia e magras engoliam as sete vacas de boa aparência e gordas. Então Faraó acordou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E as vacas feas de vista e magras de carne, comião as sete vacas formosas de vista e gordas: Então accordou Pharaó.
1848 - Almeida Antiga
As vacas feias à vista e magras comiam as sete formosas à vista e gordas. Então, acordou Faraó.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the ill-favored and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favored and fat kine. So Pharaoh awoke.
American Standard Version
And the seven thin cows made a meal of the seven fat cows. Then Pharaoh came out of his sleep.
Basic English Bible
E as vacas feias à vista e magras de carne comiam as sete vacas formosas à vista e gordas. Então, acordou Faraó.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E as vacas feias à vista e magras de carne devoravam as sete formosas à vista e gordas. Então Faraó acordou.
Almeida Recebida
Então as vacas feias e magras comeram as sete vacas gordas e saudáveis. Nessa parte do sonho, o faraó acordou.
Nova Versão Transformadora
Comentários