Então o chefe dos copeiros disse ao rei: - Chegou a hora de confessar um erro que cometi.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, disse a Faraó o copeiro-chefe: Lembro-me hoje das minhas ofensas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então falou o copeiro-mor a Faraó, dizendo: Dos meus pecados me lembro hoje:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, falou o copeiro-mor a Faraó, dizendo: Dos meus pecados me lembro hoje.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o copeiro-chefe disse a Faraó: - Hoje me lembro das minhas ofensas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o chefe dos copeiros disse ao faraó: "Hoje me lembro de minhas faltas.
Nova Versão Internacional
Por fim, o chefe dos copeiros se pronunciou. ´Hoje eu me lembrei do meu erro`, disse ao faraó.
Nova Versão Transformadora
Então fallou o Maioral dos copeiros a Pharaó, dizendo: De meus peccados me lembro hoje.
1848 - Almeida Antiga
Então falou o copeiro-mor a Faraó, dizendo: Das minhas faltas me lembro hoje:
Almeida Recebida
Então o chefe dos copeiros dirigiu a palavra ao Faraó e lhe declarou: ´Devo confessar hoje minhas faltas!
King James Atualizada
Then the chief wine-servant said to Pharaoh, The memory of my sin comes back to me now;
Basic English Bible
Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I am reminded of my shortcomings.
New International Version
Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
American Standard Version
Comentários