Genesis 47:3

O rei perguntou: - Qual é o trabalho de vocês? Eles responderam: - Senhor, nós somos criadores de ovelhas, como foram os nossos antepassados.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, perguntou Faraó aos irmãos de José: Qual é o vosso trabalho? Eles responderam: Os teus servos somos pastores de rebanho, tanto nós como nossos pais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse Faraó a seus irmãos: Qual é o vosso negócio? E eles disseram a Faraó: Teus servos são pastores de ovelhas, tanto nós como nossos pais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse Faraó a seus irmãos: Qual é o vosso negócio? E eles disseram a Faraó: Teus servos são pastores de ovelhas, tanto nós como nossos pais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Faraó perguntou aos irmãos de José: - Qual é o trabalho de vocês? Eles responderam: - Nós, seus servos, somos pastores de rebanho, como já foram os nossos pais.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Perguntou-lhes o faraó: "Em que vocês trabalham? " Eles lhe responderam: "Teus servos são pastores, como os nossos antepassados".

Nova Versão Internacional

´Em que vocês trabalham?`, o faraó perguntou aos irmãos. Eles responderam: ´Nós, seus servos, somos pastores, como nossos antepassados.

Nova Versão Transformadora

Então disse Pharaó a seus irmãos: Que são vossos negocios? e elles disserão a Pharaó: Teus servos são pastores de ovelhas, assim nós como nossos pais.

1848 - Almeida Antiga

Então perguntou Faraó a esses irmãos de José: Que ocupação é a vossa; Responderam-lhe: Nós, teus servos, somos pastores de ovelhas, tanto nós como nossos pais.

Almeida Recebida

E este perguntou a seus irmãos: ´Qual é o vosso trabalho?` E eles prontamente responderam: ´Teus servos são pastores, tanto como os nossos antepassados`.

King James Atualizada

And Pharaoh said to them, What is your business? And they said, Your servants are keepers of sheep, as our fathers were before us.

Basic English Bible

Pharaoh asked the brothers, "What is your occupation?" "Your servants are shepherds," they replied to Pharaoh, "just as our fathers were."

New International Version

And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and our fathers.

American Standard Version

Genesis 47

Então José foi dar a notícia ao rei. Ele disse: - O meu pai e os meus irmãos vieram da terra de Canaã e estão na região de Gosém com as suas ovelhas e cabras, o seu gado e tudo o que têm.
Depois levou cinco dos seus irmãos e os apresentou ao rei.
03
O rei perguntou: - Qual é o trabalho de vocês? Eles responderam: - Senhor, nós somos criadores de ovelhas, como foram os nossos antepassados.
Viemos morar neste país porque na terra de Canaã não há pastos para os animais, e a fome lá está terrível. Por favor, deixe que a gente fique morando na região de Gosém.
O rei disse a José: - Agora que o seu pai e os seus irmãos vieram ficar com você,
a terra do Egito está às ordens deles. Dê a eles a região de Gosém, que é a melhor do país, para que fiquem morando lá. E, se na sua opinião houver entre eles homens capazes, ponha-os como chefes dos que cuidam do meu gado.
Depois José levou Jacó, o seu pai, e o apresentou ao rei. Jacó deu a sua bênção ao rei,
e este perguntou: - Qual é a sua idade?