Mas uma coisa que vocês não devem comer é carne com sangue, pois no sangue está a vida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, vocês não devem comer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Mas não comam carne com sangue, que é vida.
Nova Versão Internacional
Mas nunca comam carne com sangue, pois sangue é vida.
Nova Versão Transformadora
Porém a carne com sua alma, isto he com seu sangue não comereis.
1848 - Almeida Antiga
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
Almeida Recebida
Mas não comereis a carne com sua alma, isto é, o sangue.
King James Atualizada
But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
Basic English Bible
"But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
New International Version
But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
American Standard Version
Comentários