II Samuel 11:12

Então Davi disse: - Fique aqui o resto do dia. Amanhã eu o mandarei de volta. E Urias ficou em Jerusalém naquele dia e no dia seguinte.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse Davi a Urias: Demora-te aqui ainda hoje, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse Davi a Urias: Fica cá ainda hoje, e amanhã te despedirei. Urias pois ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse Davi a Urias: Fica cá ainda hoje, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Davi disse a Urias: - Fique aqui ainda hoje. Amanhã eu o mandarei de volta. E Urias ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Davi lhe disse: "Fique aqui mais um dia; amanhã eu o mandarei de volta". Urias ficou em Jerusalém, mas no dia seguinte

Nova Versão Internacional

Então Davi lhe disse: ´Pois bem. Fique aqui hoje, e amanhã poderá retornar`. Urias ficou em Jerusalém aquele dia e o dia seguinte.

Nova Versão Transformadora

Então disse David a Urias, ficate tambem hoje aqui, e amanhã te despedirei: assim Urias se ficou em Jerusalem aquelle dia, e o seguinte.

1848 - Almeida Antiga

Então disse Davi a Urias: Fica ainda hoje aqui, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.

Almeida Recebida

Diante disso, Davi ordenou a Urias: ´Fica ainda hoje aqui, e amanhã te despedirei. Assim Urias permaneceu em Jerusalém aquele dia todo e a noite seguinte.

King James Atualizada

And David said to Uriah, Be here today, and after that I will let you go. So Uriah was in Jerusalem that day and the day after.

Basic English Bible

Then David said to him, "Stay here one more day, and tomorrow I will send you back." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.

New International Version

And David said to Uriah, Tarry here to-day also, and to-morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.

American Standard Version

II Samuel 11

Quando Urias chegou, Davi perguntou a ele se Joabe e as tropas estavam bem e como estava indo a guerra.
Depois disse a Urias: - Vá para casa e descanse um pouco. Urias saiu, e Davi mandou levar um presente à casa dele.
Mas Urias não foi para casa; em vez disso, dormiu no portão do palácio junto com os guardas do rei.
Quando Davi soube que Urias não tinha ido para casa, perguntou-lhe: - Você acaba de voltar depois de ter ficado fora muito tempo. Por que não foi para casa?
Urias respondeu: - Os homens de Israel e de Judá estão longe, na frente de batalha, e a arca da aliança está com eles. O meu comandante Joabe e os seus oficiais estão acampados ao ar livre. Como poderia eu ir para casa, comer e beber e dormir com a minha mulher? Juro por tudo o que é sagrado, que nunca poderia fazer isso!
12
Então Davi disse: - Fique aqui o resto do dia. Amanhã eu o mandarei de volta. E Urias ficou em Jerusalém naquele dia e no dia seguinte.
Davi convidou-o para jantar e fez com que ele ficasse bêbado. Mesmo assim, Urias não foi para casa naquela noite. Em vez disso, dormiu no seu cobertor, no quarto da guarda do palácio.
Na manhã seguinte, Davi escreveu uma carta a Joabe e a mandou por Urias.
Davi escreveu o seguinte: ´Ponha Urias na linha de frente, onde a luta é mais pesada. Depois se retire e deixe que ele seja morto.`
Por isso, enquanto estava cercando a cidade, Joabe mandou Urias para um lugar onde sabia que o inimigo estava mais forte.
As tropas inimigas saíram da cidade, lutaram contra as forças de Joabe e mataram alguns oficiais de Davi. E Urias também foi morto.