Na manhã seguinte, Davi escreveu uma carta a Joabe e a mandou por Urias.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pela manhã, Davi escreveu uma carta a Joabe e lha mandou por mão de Urias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sucedeu que pela manhã Davi escreveu uma carta a Joabe: e mandou-lha por mão de Urias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E sucedeu que, pela manhã, Davi escreveu uma carta a Joabe e mandou-lha por mão de Urias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pela manhã, Davi escreveu uma carta a Joabe e a mandou por Urias.
2017 - Nova Almeida Aualizada
De manhã, Davi enviou uma carta a Joabe por meio de Urias.
Nova Versão Internacional
Na manhã seguinte, Davi escreveu uma carta para Joabe e mandou Urias entregá-la.
Nova Versão Transformadora
E foi que, pela manhã David escreveo huma carta a Joab: e mandou lh`a por mão de Urias.
1848 - Almeida Antiga
Pela manhã Davi escreveu uma carta a Joabe, e mandou-lha por mão de Urias.
Almeida Recebida
Na manhã seguinte, Davi escreveu uma mensagem a Joabe e a enviou por intermédio do próprio Urias.
King James Atualizada
Now in the morning, David gave Uriah a letter to take to Joab.
Basic English Bible
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
New International Version
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
American Standard Version
Comentários