Davi mandou então esta mensagem a Joabe: - Mande que Urias, o heteu, venha falar comigo. E Joabe obedeceu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And David sent to Joab, [saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
American Standard Version
Então, enviou Davi mensageiros a Joabe, dizendo: Manda-me Urias, o heteu. Joabe enviou Urias a Davi.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And David sent to Joab saying, Send Uriah the Hittite to me. And Joab sent Uriah to David.
Basic English Bible
Então Davi mandou dizer a Joabe: Envia-me Urias, o heteu. E Joabe o enviou a Davi.
Almeida Recebida
Então, enviou Davi a Joabe, dizendo: Envia-me Urias, o heteu. E Joabe enviou Urias a Davi.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Davi mandou uma mensagem para Joabe: ´Envie-me Urias, o hitita`, e Joabe o enviou a Davi.
Nova Versão Transformadora
So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David.
New International Version
Diante de tal notícia, Davi mandou esta mensagem urgente a Joabe: ´Envia-me Urias, o heteu!`, e Joabe prontamente mandou Urias à apresentar-se diante do rei Davi.
King James Atualizada
Então enviou Davi a Joabe, dizendo: Envia-me Urias o heteu. E Joabe enviou Urias a Davi.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Em face disso, Davi mandou esta mensagem a Joabe: "Envie-me Urias, o hitita". E Joabe o enviou.
Nova Versão Internacional
Então Davi enviou mensageiros a Joabe, dizendo: - Mande-me Urias, o heteu. E Joabe mandou Urias a Davi.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então enviou David a Joab, dizendo, envia-me a Urias o Hetheo: e Joab enviou a Urias a David.
1848 - Almeida Antiga
Comentários