II Samuel 18:8

A luta se espalhou por toda aquela região, e morreram mais homens na floresta do que no campo de batalha.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque aí se estendeu a batalha por toda aquela região; e o bosque, naquele dia, consumiu mais gente do que a espada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque ali se estendeu a batalha sobre a face de toda aquela terra; e foram mais os do povo que consumiu o bosque do que a espada consumiu naquele dia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque ali se estendeu a batalha sobre a face de toda aquela terra; e foram mais os do povo que consumiu o bosque do que os que a espada consumiu, naquele dia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A batalha se estendeu por toda aquela região, e, naquele dia, a floresta consumiu mais gente do que a espada.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A batalha espalhou-se por toda a região e, naquele dia, a floresta matou mais que a espada.

Nova Versão Internacional

A batalha se espalhou por toda a região, e morreram mais homens no bosque do que os que foram mortos pela espada.

Nova Versão Transformadora

Porque ali se derramou a peleja sobre a face de toda aquella terra: e mais consumio do povo o bosque, do que os que a espada consumio aquelle mesmo dia.

1848 - Almeida Antiga

Pois a batalha se estendeu sobre a face de toda aquela terra, e o bosque consumiu mais gente naquele dia do que a espada.

Almeida Recebida

A luta se desenrolou por toda a região, e nesse dia a floresta devorou mais vitimas do que a própria espada.

King James Atualizada

And the fighting went on over all the face of the country: and the woods were responsible for more deaths than the sword.

Basic English Bible

The battle spread out over the whole countryside, and the forest swallowed up more men that day than the sword.

New International Version

For the battle was there spread over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured.

American Standard Version

II Samuel 18

Eles responderam: - O senhor não deve ir. Se formos obrigados a fugir ou se os inimigos matarem a metade do nosso exército, isso não fará nenhuma diferença para eles. Mas o senhor vale por dez mil de nós. Será melhor que o senhor fique aqui na cidade e nos mande socorro.
- Eu farei o que vocês acharem melhor! - respondeu o rei. Então ficou ao lado do portão enquanto os seus soldados saíam marchando em grupos de mil e de cem.
Ele deu a seguinte ordem a Joabe, Abisai e Itai: - Se vocês gostam de mim, tratem o jovem Absalão com delicadeza. E toda a tropa ouviu Davi dar essa ordem a todos os oficiais.
O exército de Davi avançou contra os israelitas no campo e lutou contra eles na floresta de Efraim.
E os soldados de Davi derrotaram os israelitas. Foi uma derrota terrível: vinte mil homens foram mortos naquele dia.
08
A luta se espalhou por toda aquela região, e morreram mais homens na floresta do que no campo de batalha.
De repente, Absalão se encontrou com alguns dos soldados de Davi. Absalão ia montado numa mula, e, ao passar por baixo de um grande carvalho, a sua cabeça ficou presa nos galhos. A mula continuou a correr, e Absalão ficou pendurado.
Um dos homens de Davi viu Absalão e disse a Joabe: - Eu vi Absalão pendurado num carvalho!
Joabe disse: - Você viu? Então por que não o matou ali mesmo? Eu teria dado a você dez barras de prata e um cinto.
Mas o homem respondeu: - Mesmo que o senhor me desse mil barras de prata, eu não levantaria um dedo contra o filho do rei. Nós todos ouvimos o rei ordenar ao senhor, a Abisai e a Itai: ´Se vocês gostam de mim, tratem o jovem Absalão com delicadeza.`
Se eu tivesse desobedecido e matado Absalão, o rei saberia disso - ele sabe de tudo - , e o senhor não me defenderia.