II Samuel 5:2

No passado, quando Saul era o nosso rei, você comandou o povo de Israel na batalha. E o Senhor Deus lhe disse que você seria comandante e governador do povo dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Outrora, sendo Saul ainda rei sobre nós, eras tu que fazias entradas e saídas militares com Israel; também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel e serás chefe sobre Israel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E também dantes, sendo Saul ainda rei sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: tu apascentarás o meu povo de Israel e tu serás chefe sobre Israel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E também dantes, sendo Saul ainda rei sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel e tu serás chefe sobre Israel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

No passado, quando Saul ainda era rei sobre nós, era o senhor quem fazia entradas e saídas militares com Israel. Também o Senhor Deus lhe disse: ´Você apascentará o meu povo de Israel e será príncipe sobre Israel.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ´Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante` ".

Nova Versão Internacional

´No passado, quando Saul era nosso rei, era você que liderava o exército de Israel. E o Senhor lhe disse: ´Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder de Israel`.`

Nova Versão Transformadora

E tambem d`antes, sendo Saul ainda Rei sobre nosoutros, eras tu o que sahias e entravas com Israel: e tambem Jehovah te disse; tu apascentarás a meu povo de Israel, e tu serás Gaia sobre Israel.

1848 - Almeida Antiga

Além disso, outrora, quando Saul ainda reinava sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás chefe sobre Israel.

Almeida Recebida

Já antes, quando Saul reinava sobre vós, eras tu que saías e entravas com Israel no comando das tropas; e Yahweh te prometeu: ´És tu que apascentarás o meu povo Israel e és tu quem governarás dos os habitantes de Israel!`

King James Atualizada

In the past when Saul was king over us, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in: and the Lord said to you, You are to be the keeper of my people Israel and their ruler.

Basic English Bible

In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the Lord said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"

New International Version

In times past, when Saul was king over us, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah said to thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over Israel.

American Standard Version

II Samuel 5

Então todas as tribos de Israel foram se encontrar com Davi em Hebrom e disseram: - Nós pertencemos ao mesmo povo que você, ó rei.
02
No passado, quando Saul era o nosso rei, você comandou o povo de Israel na batalha. E o Senhor Deus lhe disse que você seria comandante e governador do povo dele.
Assim todos os líderes de Israel foram se encontrar com Davi em Hebrom. Davi fez um acordo sagrado com eles, e eles o ungiram rei de Israel.
Ele tinha trinta anos de idade quando se tornou rei e reinou quarenta anos.
Governou Judá, em Hebrom, sete anos e meio; e governou Israel e Judá, em Jerusalém, trinta e três anos.
O rei Davi e os seus soldados foram atacar Jerusalém. Os jebuseus, que eram os moradores da cidade, pensaram que ele não seria capaz de conquistá-la e por isso disseram: - Você nunca entrará aqui. Para fazer você ficar do lado de fora, bastam os cegos e os aleijados.
Mas Davi tomou a fortaleza de Sião, e ela passou a ser chamada de ´Cidade de Davi`. A coisa aconteceu assim.