I Reis 20:38

Então o profeta enrolou um pano no rosto para se disfarçar e foi ficar na beira do caminho, esperando que o rei de Israel passasse por ali.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, se foi o profeta e se pôs no caminho do rei, disfarçado com uma venda sobre os olhos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então foi o profeta, e pôs-se perante o rei no caminho: e disfarçou-se com cinza sobre os seus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, foi o profeta, e pôs-se perante o rei no caminho, e disfarçou-se com cinza sobre os seus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o profeta partiu e ficou esperando o rei no caminho, disfarçado com uma venda sobre os olhos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então o profeta saiu e ficou ao lado da estrada, à espera do rei. Ele se disfarçou, cobrindo os olhos com sua testeira.

Nova Versão Internacional

O profeta colocou uma faixa de pano sobre os olhos para se disfarçar e esperou pelo rei junto à estrada.

Nova Versão Transformadora

Então foi o Propheta, e poz-se perante o Rei no caminho: e disfarçou-se com cinza sobre seus olhos.

1848 - Almeida Antiga

Então foi o profeta, pôs-se a esperar e rei no caminho, e disfarçou-se, cobrindo os olhos com o seu turbante.

Almeida Recebida

O profeta partiu e ficou aguardando o rei na entrada; tinha ficado irreconhecível com a atadura que colocou sobre os olhos.

King James Atualizada

So the prophet went away, and pulling his head-band over his eyes to keep his face covered, took his place by the road waiting for the king.

Basic English Bible

Then the prophet went and stood by the road waiting for the king. He disguised himself with his headband down over his eyes.

New International Version

So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.

American Standard Version

I Reis 20

Os oficiais de Ben-Hadade estavam esperando por um bom sinal e, quando Acabe falou em ´irmão`, aproveitaram logo essa palavra e disseram: - Sim, senhor, Ben-Hadade é seu irmão! - Tragam Ben-Hadade aqui para mim! - ordenou Acabe. Quando Ben-Hadade chegou, Acabe o convidou para subir no carro com ele.
E Ben-Hadade lhe disse: - Eu vou devolver a você as cidades que o meu pai tomou do seu, e além disso você poderá pôr um centro comercial em Damasco, como o meu pai fez na cidade de Samaria. Acabe respondeu: - Se fizermos esse acordo, eu deixarei que você fique livre. Então Acabe fez o acordo com ele e o deixou ir embora.
Por ordem do Senhor Deus, um homem do grupo dos profetas pediu a um dos seus companheiros que lhe desse um soco. Mas o outro não quis bater nele,
e por isso o profeta disse: - Você desobedeceu à ordem do Senhor; por isso, logo que você sair de perto de mim, um leão vai matá-lo. E, logo que o homem saiu, um leão veio e o matou.
Então aquele mesmo profeta foi falar com outro homem e disse: - Dê um soco em mim! E ele lhe deu um soco e o feriu.
38
Então o profeta enrolou um pano no rosto para se disfarçar e foi ficar na beira do caminho, esperando que o rei de Israel passasse por ali.
Quando o rei ia passando, o profeta o chamou com um grito e disse: - Eu estava lutando na batalha quando um soldado me trouxe um inimigo que havia sido preso e disse: ´Tome conta deste homem. Se ele escapar, você pagará com a vida ou então pagará uma multa de trinta e cinco quilos de prata.`
Mas eu fiquei ocupado com outras coisas, e o homem escapou. O rei respondeu: - Esse é o seu castigo; foi você mesmo quem deu a sentença.
Aí o profeta arrancou depressa o pano do rosto, e o rei Acabe reconheceu que era um dos profetas.
Então ele disse ao rei: - Esta é a palavra de Deus, o Senhor: ´Você deixou que escapasse o homem que eu havia ordenado que fosse morto; portanto, você pagará isso com a vida, e o seu povo será destruído em lugar do povo dele.`
Então o rei voltou aborrecido e com raiva para a sua casa em Samaria.