II Reis 25:10

e os seus soldados derrubaram as muralhas da cidade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Todo o exército dos caldeus que estava com o chefe da guarda derribou os muros em redor de Jerusalém.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E todo o exército dos caldeus, que estava com o capitão da guarda, derribou os muros em redor de Jerusalém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E todo o exército dos caldeus, que estava com o capitão da guarda derribou os muros em redor de Jerusalém.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Todo o exército dos caldeus que estava com o chefe da guarda derrubou as muralhas ao redor de Jerusalém.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todo o exército babilônio, que acompanhava Nebuzaradã derrubou os muros de Jerusalém.

Nova Versão Internacional

Depois, supervisionou o exército babilônio na demolição de todos os muros de Jerusalém.

Nova Versão Transformadora

E aos muros de Jerusalem ao redor derribou todo o exercito dos Chaldeos, que estava com o Maioral dos da guarda.

1848 - Almeida Antiga

E todo o exército dos caldeus, que estava com o capitão da guarda, derrubou os muros em redor de Jerusalém.

Almeida Recebida

E todo o exército dos babilônios, que acompanhava o comandante Nebuzaradão, colocou abaixo os muros ao redor de Jerusalém.

King James Atualizada

And the walls round Jerusalem were broken down by the Chaldaean army which was with the captain.

Basic English Bible

The whole Babylonian army under the commander of the imperial guard broke down the walls around Jerusalem.

New International Version

And all the army of the Chaldeans, that were [with] the captain of the guard, brake down the walls of Jerusalem round about.

American Standard Version

II Reis 25

Mas o exército dos babilônios perseguiu o rei Zedequias, alcançou-o na planície de Jericó, e todos os seus soldados o abandonaram.
Zedequias foi preso e levado para o rei da Babilônia, que estava na cidade de Ribla. Ali Nabucodonosor pronunciou a sua sentença contra Zedequias.
Mataram os seus filhos na frente dele. Então Nabucodonosor mandou furar os olhos de Zedequias e prendê-lo com correntes de bronze; depois o levaram para a Babilônia.
No dia sete do quinto mês do ano dezenove do reinado de Nabucodonosor, da Babilônia, Nebuzaradã, conselheiro do rei e comandante-geral do seu exército, entrou em Jerusalém.
Ele incendiou o Templo, o palácio do rei e as casas de todas as pessoas importantes de Jerusalém,
10
e os seus soldados derrubaram as muralhas da cidade.
Então Nebuzaradã levou para a Babilônia as pessoas que haviam sido deixadas na cidade, o resto dos operários especializados e aqueles que haviam passado para o lado dos babilônios.
Mas deixou em Judá algumas das pessoas mais pobres e as pôs para trabalhar nas plantações de uvas e nos campos.
Os babilônios quebraram as colunas de bronze e as carretas que estavam no Templo e também o grande tanque de bronze. Então levaram todo o bronze para a Babilônia.
Também levaram embora as pás e as vasilhas usadas para carregar as cinzas do altar. Levaram ainda as tesouras de cortar pavios de lamparinas, as vasilhas de queimar incenso e todos os outros objetos de bronze usados no serviço do Templo.
Nebuzaradã levou embora tudo o que era feito de ouro ou de prata, incluindo as vasilhas pequenas e os pratos de carregar brasas.