II Cronicas 18:20

até que um espírito chegou perto do Senhor Deus e disse: ´Eu enganarei Acabe.` O Senhor perguntou: ´Como?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, saiu um espírito, e se apresentou diante do Senhor, e disse: Eu o enganarei. Perguntou-lhe o Senhor: Com quê?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então saiu um espírito e se apresentou diante do Senhor, e disse: Eu o persuadirei. E o Senhor lhe disse: Com quê?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, saiu um espírito, e se apresentou diante do Senhor, e disse: Eu o persuadirei. E o Senhor lhe disse: Com quê?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então um espírito saiu, se apresentou diante do Senhor e disse: ´Eu o enganarei.` O Senhor perguntou: ´Como?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

finalmente, um espírito colocou-se diante do Senhor e disse: ´Eu o enganarei`. " ´De que maneira? `, perguntou o Senhor.

Nova Versão Internacional

até que, por fim, um espírito se aproximou do Senhor e disse: ´Eu o enganarei!`. ´´De que maneira?`, perguntou o Senhor.

Nova Versão Transformadora

Então sahio hum espirito, e pozse na presença de Jehovah, e disse, eu ? persuadirei: e Jehovah lhe disse, com que?

1848 - Almeida Antiga

Então saiu um espírito, apresentou-se diante do Senhor, e disse: Eu o induzirei. Perguntou-lhe o Senhor: De que modo?

Almeida Recebida

Então, finalmente, surgiu um espírito e apresentou-se ao SENHOR dizendo: ´Eu o enganarei!`. Diante do que perguntou-lhe o SENHOR: ´De que maneira?`

King James Atualizada

Then a spirit came forward and took his place before the Lord and said, I will get him to do it by a trick. And the Lord said to him, How?

Basic English Bible

Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, 'I will entice him.' "'By what means?' the Lord asked.

New International Version

And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. And Jehovah said unto him, Wherewith?

American Standard Version

II Cronicas 18

Mas Acabe disse: - Quando você falar comigo em nome do Senhor Deus, diga a verdade! Quantas vezes preciso dizer isso?
Micaías respondeu: - Vejo o exército de Israel espalhado pelos morros como ovelhas sem pastor. E o Senhor Deus diz: ´Estes homens não têm chefe; que eles voltem para casa em paz.`
Então Acabe disse a Josafá: - Eu não disse que para mim ele nunca profetiza coisas boas? Ele sempre diz alguma coisa ruim!
Micaías continuou: - Agora escutem o que o Senhor Deus está dizendo! Eu vi o Senhor sentado no seu trono no céu, com todos os anjos à sua direita e à sua esquerda.
Ele perguntou: ´Quem enganará Acabe para que ele vá a Ramote e seja morto lá?` Alguns anjos disseram uma coisa, e outros disseram outra,
20
até que um espírito chegou perto do Senhor Deus e disse: ´Eu enganarei Acabe.` O Senhor perguntou: ´Como?`
E o espírito respondeu: ´Eu irei e farei com que todos os profetas de Acabe digam mentiras.` Então o Senhor ordenou: ´Vá e engane Acabe. Você conseguirá.`
E Micaías terminou, dizendo a Acabe: - O senhor está vendo agora que o Senhor Deus fez com que todos estes seus profetas mentissem. Mas ele resolveu que vai acontecer uma desgraça com o senhor, ó rei.
Então o profeta Zedequias chegou perto de Micaías, deu um tapa na cara dele e perguntou: - Quando foi que o Espírito do Senhor saiu de mim e falou com você?
- Você descobrirá isso quando entrar em algum quarto dos fundos, tentando se esconder! - respondeu Micaías.
Aí o rei Acabe deu a seguinte ordem a um dos seus oficiais: - Prenda Micaías e o leve a Amom, o governador da cidade, e ao príncipe Joás.