II Cronicas 18:15

Mas Acabe disse: - Quando você falar comigo em nome do Senhor Deus, diga a verdade! Quantas vezes preciso dizer isso?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O rei lhe disse: Quantas vezes te conjurarei que não me fales senão a verdade em nome do Senhor?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o rei lhe disse: Até quantas vezes te conjurarei, para que me não fales senão a verdade no nome do Senhor?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o rei lhe disse: Até quantas vezes te conjurarei, para que me não fales senão a verdade no nome do Senhor?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei lhe disse: - Quantas vezes devo fazer você jurar que não me fale a não ser a verdade em nome do Senhor?

2017 - Nova Almeida Aualizada

O rei lhe disse: "Quantas vezes devo fazer você jurar que me irá dizer somente a verdade em nome do Senhor? "

Nova Versão Internacional

Mas o rei disse: ´Quantas vezes preciso exigir que diga somente a verdade quando falar em nome do Senhor?`.

Nova Versão Transformadora

E o Rei lhe disse, até quantas vezes te conjurarei, para que me não falles, senão a verdade no nome de Jehovah?

1848 - Almeida Antiga

Mas o rei lhe disse: Quantas vezes hei de conjurar-te que não me fales senão a verdade em nome do Senhor?

Almeida Recebida

Mas o rei retrucou-lhe: ´Quantas vezes terei que te pedir que não me fales senão a verdade diante de Yahweh, o Nome do SENHOR?

King James Atualizada

And the king said to him, Have I not, again and again, put you on your oath to say nothing to me but what is true in the name of the Lord?

Basic English Bible

The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?"

New International Version

And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?

American Standard Version

II Cronicas 18

Um dos profetas, chamado Zedequias, filho de Quenaana, fez uns chifres de ferro e disse a Acabe: - O que o Senhor Deus está dizendo é isto: ´Com estes chifres o senhor lutará contra os sírios e os derrotará completamente.`
E todos os outros profetas profetizaram a mesma coisa. Eles diziam: - Marche contra a cidade de Ramote, que o senhor, ó rei, vencerá. O Senhor Deus lhe dará a vitória.
Enquanto isso, o oficial que tinha ido buscar Micaías disse a ele: - Todos os outros profetas profetizaram que o rei terá sucesso. É melhor que você faça o mesmo.
Porém Micaías respondeu: - Juro pelo Senhor, o Deus vivo, que eu falarei o que o meu Deus mandar!
Quando Micaías chegou ao lugar onde estava o rei Acabe, este perguntou: - Micaías, o rei Josafá e eu devemos atacar a cidade de Ramote ou não? Micaías respondeu: - Ataquem, pois vencerão. Deus lhes dará a vitória...;
15
Mas Acabe disse: - Quando você falar comigo em nome do Senhor Deus, diga a verdade! Quantas vezes preciso dizer isso?
Micaías respondeu: - Vejo o exército de Israel espalhado pelos morros como ovelhas sem pastor. E o Senhor Deus diz: ´Estes homens não têm chefe; que eles voltem para casa em paz.`
Então Acabe disse a Josafá: - Eu não disse que para mim ele nunca profetiza coisas boas? Ele sempre diz alguma coisa ruim!
Micaías continuou: - Agora escutem o que o Senhor Deus está dizendo! Eu vi o Senhor sentado no seu trono no céu, com todos os anjos à sua direita e à sua esquerda.
Ele perguntou: ´Quem enganará Acabe para que ele vá a Ramote e seja morto lá?` Alguns anjos disseram uma coisa, e outros disseram outra,
até que um espírito chegou perto do Senhor Deus e disse: ´Eu enganarei Acabe.` O Senhor perguntou: ´Como?`