II Cronicas 18:15

Mas Acabe disse: - Quando você falar comigo em nome do Senhor Deus, diga a verdade! Quantas vezes preciso dizer isso?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?

American Standard Version

And the king said to him, Have I not, again and again, put you on your oath to say nothing to me but what is true in the name of the Lord?

Basic English Bible

O rei lhe disse: Quantas vezes te conjurarei que não me fales senão a verdade em nome do Senhor?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas o rei lhe disse: Quantas vezes hei de conjurar-te que não me fales senão a verdade em nome do Senhor?

Almeida Recebida

Mas o rei disse: ´Quantas vezes preciso exigir que diga somente a verdade quando falar em nome do Senhor?`.

Nova Versão Transformadora

E o rei lhe disse: Até quantas vezes te conjurarei, para que me não fales senão a verdade no nome do Senhor?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?"

New International Version

Mas o rei retrucou-lhe: ´Quantas vezes terei que te pedir que não me fales senão a verdade diante de Yahweh, o Nome do SENHOR?

King James Atualizada

O rei lhe disse: "Quantas vezes devo fazer você jurar que me irá dizer somente a verdade em nome do Senhor? "

Nova Versão Internacional

E o rei lhe disse: Até quantas vezes te conjurarei, para que me não fales senão a verdade no nome do Senhor?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o Rei lhe disse, até quantas vezes te conjurarei, para que me não falles, senão a verdade no nome de Jehovah?

1848 - Almeida Antiga

O rei lhe disse: - Quantas vezes devo fazer você jurar que não me fale a não ser a verdade em nome do Senhor?

2017 - Nova Almeida Aualizada

II Cronicas 18

Um dos profetas, chamado Zedequias, filho de Quenaana, fez uns chifres de ferro e disse a Acabe: - O que o Senhor Deus está dizendo é isto: ´Com estes chifres o senhor lutará contra os sírios e os derrotará completamente.`
E todos os outros profetas profetizaram a mesma coisa. Eles diziam: - Marche contra a cidade de Ramote, que o senhor, ó rei, vencerá. O Senhor Deus lhe dará a vitória.
Enquanto isso, o oficial que tinha ido buscar Micaías disse a ele: - Todos os outros profetas profetizaram que o rei terá sucesso. É melhor que você faça o mesmo.
Porém Micaías respondeu: - Juro pelo Senhor, o Deus vivo, que eu falarei o que o meu Deus mandar!
Quando Micaías chegou ao lugar onde estava o rei Acabe, este perguntou: - Micaías, o rei Josafá e eu devemos atacar a cidade de Ramote ou não? Micaías respondeu: - Ataquem, pois vencerão. Deus lhes dará a vitória...;
15
Mas Acabe disse: - Quando você falar comigo em nome do Senhor Deus, diga a verdade! Quantas vezes preciso dizer isso?
Micaías respondeu: - Vejo o exército de Israel espalhado pelos morros como ovelhas sem pastor. E o Senhor Deus diz: ´Estes homens não têm chefe; que eles voltem para casa em paz.`
Então Acabe disse a Josafá: - Eu não disse que para mim ele nunca profetiza coisas boas? Ele sempre diz alguma coisa ruim!
Micaías continuou: - Agora escutem o que o Senhor Deus está dizendo! Eu vi o Senhor sentado no seu trono no céu, com todos os anjos à sua direita e à sua esquerda.
Ele perguntou: ´Quem enganará Acabe para que ele vá a Ramote e seja morto lá?` Alguns anjos disseram uma coisa, e outros disseram outra,
até que um espírito chegou perto do Senhor Deus e disse: ´Eu enganarei Acabe.` O Senhor perguntou: ´Como?`