O teu povo tem morado nesta terra, e aqui construímos um Templo em tua honra. Nós dissemos assim:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Habitaram nela e nela edificaram um santuário ao teu nome, dizendo:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E habitaram nela; e edificaram nela um santuário ao teu nome, dizendo:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E habitaram nela e edificaram nela um santuário ao teu nome, dizendo:
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles têm morado nela e nela edificaram um santuário ao teu nome, dizendo:
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles a têm habitado e nela construíram um santuário em honra do teu nome, dizendo:
Nova Versão Internacional
Teu povo se estabeleceu aqui e construiu este templo em honra ao teu nome.
Nova Versão Transformadora
Pelo que habitárão nella: e edificárão-te nella Santuario a teu Nome, dizendo.
1848 - Almeida Antiga
E habitaram nela, e nela edificaram um santuário ao teu nome, dizendo:
Almeida Recebida
Nela se estabeleceram e construíram um santuário para Yahweh, o teu Nome, proclamando:
King James Atualizada
And they made it their living-place, building there a holy house for your name, and saying,
Basic English Bible
They have lived in it and have built in it a sanctuary for your Name, saying,
New International Version
And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
American Standard Version
Comentários