II Cronicas 20:8

O teu povo tem morado nesta terra, e aqui construímos um Templo em tua honra. Nós dissemos assim:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Habitaram nela e nela edificaram um santuário ao teu nome, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E habitaram nela; e edificaram nela um santuário ao teu nome, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E habitaram nela e edificaram nela um santuário ao teu nome, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles têm morado nela e nela edificaram um santuário ao teu nome, dizendo:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles a têm habitado e nela construíram um santuário em honra do teu nome, dizendo:

Nova Versão Internacional

Teu povo se estabeleceu aqui e construiu este templo em honra ao teu nome.

Nova Versão Transformadora

Pelo que habitárão nella: e edificárão-te nella Santuario a teu Nome, dizendo.

1848 - Almeida Antiga

E habitaram nela, e nela edificaram um santuário ao teu nome, dizendo:

Almeida Recebida

Nela se estabeleceram e construíram um santuário para Yahweh, o teu Nome, proclamando:

King James Atualizada

And they made it their living-place, building there a holy house for your name, and saying,

Basic English Bible

They have lived in it and have built in it a sanctuary for your Name, saying,

New International Version

And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,

American Standard Version

II Cronicas 20

Josafá ficou com medo e orou a Deus, o Senhor, pedindo socorro. Depois deu ordem para que todo o povo de Judá jejuasse.
Todos se reuniram para pedir socorro ao Senhor; de todas as cidades do país o povo veio a Jerusalém.
A gente de Judá e de Jerusalém se reuniu no pátio novo do Templo, e Josafá se pôs de pé no meio deles
e orou assim: - Ó Senhor, Deus dos nossos antepassados! Tu és o Deus do céu e governas todas as nações do mundo. Tu és forte e poderoso, e ninguém pode resistir ao teu poder.
Tu és o nosso Deus; expulsaste os moradores desta terra de diante do teu povo de Israel e deste a terra deles para sempre a nós, os descendentes de Abraão, teu amigo.
08
O teu povo tem morado nesta terra, e aqui construímos um Templo em tua honra. Nós dissemos assim:
´Se alguma desgraça cair sobre nós como castigo, seja guerra, ou doenças, ou falta de alimentos, então nos ajuntaremos em frente deste Templo, onde tu moras, e no nosso sofrimento clamaremos a ti pedindo socorro, e tu atenderás o nosso pedido.`
- Agora os amonitas e os moabitas, junto com os edomitas, invadiram o nosso país. Quando os nossos antepassados estavam vindo do Egito, tu não os deixaste invadir as terras daqueles povos. Por isso, os nossos antepassados se desviaram delas e não destruíram aqueles povos.
Mas agora eles nos pagam assim: estão nos atacando para nos expulsar da terra que nos deste para sempre.
Ó nosso Deus, castiga essa gente, pois não somos bastante fortes para resistir a esse enorme exército que está avançando contra nós. Não sabemos o que fazer e olhamos para ti, pedindo socorro!
Todos os homens de Judá estavam ali de pé em frente do Templo, junto com as suas mulheres e os seus filhos e até as crianças de colo.