Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quebranta-me com quebranto sobre quebranto; arremete contra mim como um valente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
Nova Versão Internacional
Repetidamente, ele se lança contra mim e me ataca como um guerreiro.
Nova Versão Transformadora
Quebrantou-me com quebranto sobre quebranto: arremeteo contra mim, como o forçoso.
1848 - Almeida Antiga
Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
Almeida Recebida
Fere-me com um golpe atrás do outro; ataca-me como um guerreiro violento.
King James Atualizada
I am broken with wound after wound; he comes rushing on me like a man of war.
Basic English Bible
Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior.
New International Version
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
American Standard Version
Comentários