Jo 40:21

Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.

American Standard Version

He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.

Basic English Bible

Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.

Almeida Recebida

Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.

Nova Versão Transformadora

Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Under the lotus plants it lies, hidden among the reeds in the marsh.

New International Version

Ele repousa debaixo dos lotos, no esconderijo dos juncos e no pântano.

King James Atualizada

Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.

Nova Versão Internacional

Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Deita-se debaixo das arvores sombrias: no escondedouro das canas, e da lama.

1848 - Almeida Antiga

Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 40

mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21
Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?