Jo 9:18

Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não me permite respirar; antes, me farta de amarguras.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Nem me permite respirar, antes me farta de amarguras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não me permite respirar, porque me enche de amargura.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.

Nova Versão Internacional

Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.

Nova Versão Transformadora

Nem me concede respirar: antes me farta de amarguras.

1848 - Almeida Antiga

Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.

Almeida Recebida

Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.

King James Atualizada

He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.

Basic English Bible

He would not let me catch my breath but would overwhelm me with misery.

New International Version

He will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness.

American Standard Version

Jo 9

Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
´Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18
Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.