Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts. LAMEDH.
American Standard Version
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Almeida Recebida
Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
Basic English Bible
Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
Nova Versão Transformadora
Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
New International Version
Por pouco não me eliminaram da terra, eu, porém, não abandonei teus preceitos.
King James Atualizada
Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
Nova Versão Internacional
Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ja quasi me tem aniquilado sobre a terra: porem eu não deixei teus mandamentos.
1848 - Almeida Antiga
Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários