Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Every day I will praise you and extol your name for ever and ever.
New International Version
Todos os dias te bendirei e louvarei o teu Nome para todo o sempre:
King James Atualizada
Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
Nova Versão Internacional
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cada dia te bemdirei: e louvarei teu nome para sempre e eternamente.
1848 - Almeida Antiga
Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.
American Standard Version
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Almeida Recebida
Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever.
Basic English Bible
Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
Nova Versão Transformadora
Cada dia te bendirei e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários