Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do monte Sião, ele o ajude!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Do seu santuário te envie socorro e desde Sião te sustenha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Envie-te socorro desde o seu santuário, e te sustenha desde Sião.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Envie-te socorro desde o seu santuário e te sustenha desde Sião.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que do seu santuário lhe envie socorro e que desde Sião o sustenha.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Do santuário te envie auxílio e de Sião te dê apoio.
Nova Versão Internacional
Que, de seu santuário, ele lhe envie socorro e, de Sião, o fortaleça.
Nova Versão Transformadora
Envie-te ajuda desde seu Santuario: e desde Sião te sostenha.
1848 - Almeida Antiga
Envie-te socorro do seu santuário, e te sustenha de Sião.
Almeida Recebida
Do santuário te envie ajuda e de Sião te sustenha.
King James Atualizada
May he send you help from the holy place, and give you strength from Zion;
Basic English Bible
May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.
New International Version
Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion;
American Standard Version
Comentários