No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas tu és o que me tiraste do ventre: o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
Nova Versão Internacional
Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
Nova Versão Transformadora
Tu es porém o que me tiraste do ventre: o que me fizeste confiar, estando aos peitos de minha mai.
1848 - Almeida Antiga
Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
Almeida Recebida
Apesar de tudo, foste tu quem me tiraste do ventre e preservaste-me junto ao seio de minha mãe.
King James Atualizada
But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
Basic English Bible
Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you, even at my mother's breast.
New International Version
But thou art he that took me out of the womb; Thou didst make me trust [when I was] upon my mother's breasts.
American Standard Version
Comentários