O mundo inteiro te adora e canta louvores a ti; todos cantam hinos em tua honra.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome. (Selá.)
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Toda a terra te adorará, e te cantará louvores, e cantará o teu nome. (Selá)
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Toda a terra se prostra diante de ti, e canta louvores a ti; canta louvores ao teu nome.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
Nova Versão Internacional
Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos`. Interlúdio
Nova Versão Transformadora
Toda a terra te adore, e te psalmodie: psalmodie a teu Nome, Sela!
1848 - Almeida Antiga
Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
Almeida Recebida
Prostra-se diante de Ti a terra inteira e entoa hinos em tua honra, canta louvores ao teu Nome`.
King James Atualizada
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)
Basic English Bible
All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing the praises of your name."
The Hebrew has [Selah] (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 7 and 15. New International Version
All the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name. Selah
American Standard Version
Comentários