Salmos 68:13

Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".

Nova Versão Internacional

Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.

Nova Versão Transformadora

Ainda que jazesseis entre duas carreiras de pearas, com tudo sereis como as azas da pomba, cubertas de prata; e suas pennas lavradas com amarellidões de ouro.

1848 - Almeida Antiga

Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.

Almeida Recebida

Entre fronteiras seguras vos haveis de abrigar, enquanto sobre vós resplandecem, como prata, as asas esvoaçantes da minha pomba, e brilham como ouro suas penas.

King James Atualizada

Will you take your rest among the flocks? like the wings of a dove covered with silver, and its feathers with yellow gold.

Basic English Bible

Even while you sleep among the sheep pens, Or [the campfires;] or [the saddlebags] the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold."

New International Version

When ye lie among the sheepfolds, [It is as] the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.

American Standard Version

Salmos 68

a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
´Os reis e os seus exércitos estão fugindo!` Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13
Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o monte que Deus escolheu para nele morar? O Senhor Deus viverá ali para sempre.
Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O Senhor Deus viverá ali.