Falarei do teu poder, ó Senhor, meu Deus; anunciarei a tua fidelidade, a tua fidelidade somente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sinto-me na força do Senhor Deus; e rememoro a tua justiça, a tua somente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sairei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, e só dela.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sairei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, e só dela.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
Nova Versão Internacional
Louvarei teus feitos poderosos, Senhor Soberano; contarei a todos que somente tu és justo.
Nova Versão Transformadora
Entrarei nos poderios do Senhor Jehovah: farei menção de tua sô justiça.
1848 - Almeida Antiga
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
Almeida Recebida
Proclamarei os teus feitos poderosos, ó Soberano SENHOR; divulgarei diante de todos a tua justiça.
King James Atualizada
I will give news of the great acts of the Lord God; my words will be of your righteousness, and of yours only.
Basic English Bible
I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign Lord; I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
New International Version
I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
American Standard Version
Comentários