Então Moisés lhes disse: - Ninguém deverá guardar nada para o dia seguinte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse-lhes Moisés: Ninguém deixe dele para a manhã seguinte.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse-lhes Moisés: Ninguém dele deixe para amanhã.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse-lhes Moisés: Ninguém deixe dele para amanhã.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Moisés disse: - Ninguém deixe nada para a manhã seguinte.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Ninguém deve guardar nada para a manhã seguinte", ordenou-lhes Moisés.
Nova Versão Internacional
Moisés lhes disse: ´Não guardem coisa alguma para o dia seguinte`.
Nova Versão Transformadora
E disse-lhes Moyses: Ninguem d`elle deixe para a manhã.
1848 - Almeida Antiga
Também disse-lhes Moisés: Ninguém deixe dele para amanhã.
Almeida Recebida
Então Moisés orientou-os: ´Ninguém guarde o que colheu para a manhã seguinte!`
King James Atualizada
And Moses said to them, Let nothing be kept till the morning.
Basic English Bible
Then Moses said to them, "No one is to keep any of it until morning."
New International Version
And Moses said unto them, Let no man leave of it till the morning.
American Standard Version
Comentários