Exodo 19:8

Então todos responderam ao mesmo tempo: - Nós faremos tudo o que o Senhor ordenou. E Moisés levou essa resposta ao Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, o povo respondeu à uma: Tudo o que o Senhor falou faremos. E Moisés relatou ao Senhor as palavras do povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então todo o povo respondeu a uma voz, e disseram: Tudo o que o Senhor tem falado, faremos. E relatou Moisés ao Senhor as palavras do povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, todo o povo respondeu a uma voz e disse: Tudo o que o Senhor tem falado faremos. E relatou Moisés ao Senhor as palavras do povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então todo o povo respondeu a uma só voz: - Tudo o que o Senhor falou faremos. E Moisés relatou ao Senhor as palavras do povo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O povo todo respondeu unânime: "Faremos tudo o que o Senhor ordenou". E Moisés levou ao Senhor a resposta do povo.

Nova Versão Internacional

Todo o povo respondeu a uma só voz: ´Faremos tudo que o Senhor ordenou!`. E Moisés comunicou ao Senhor a resposta do povo.

Nova Versão Transformadora

Então todo o povo respondeo a huma vóz, e disserão: tudo o que Jehovah tem fallado, faremos: e tornou Moyses a Jehovah com as palavras do povo.

1848 - Almeida Antiga

Ao que todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Senhor tem falado, faremos. E relatou Moisés ao Senhor as palavras do povo.

Almeida Recebida

Então todo o povo afirmou unânime: ´Tudo o que Yahweh mandou, nós faremos!` E Moisés declarou diante do SENHOR as palavras de resposta do povo.

King James Atualizada

And all the people, answering together, said, Whatever the Lord has said we will do. And Moses took back to the Lord the words of the people.

Basic English Bible

The people all responded together, "We will do everything the Lord has said." So Moses brought their answer back to the Lord.

New International Version

And all the people answered together, and said, All that Jehovah hath spoken we will do. And Moses reported the words of the people unto Jehovah.

American Standard Version

Exodo 19

E Moisés subiu o monte para se encontrar com Deus. E do monte o Senhor Deus o chamou e lhe disse: - Diga aos descendentes de Jacó, os israelitas, o seguinte:
´Vocês viram com os seus próprios olhos o que eu, o Senhor, fiz com os egípcios e como trouxe vocês para perto de mim como se fosse sobre as asas de uma águia.
Agora, se me obedecerem e cumprirem a minha aliança vocês serão o meu povo. O mundo inteiro é meu, mas vocês serão o meu povo, escolhido por mim.
Vocês são um povo separado somente para mim e me servirão como sacerdotes.` É isso o que você dirá aos israelitas.
Então Moisés foi, chamou os líderes do povo e contou tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.
08
Então todos responderam ao mesmo tempo: - Nós faremos tudo o que o Senhor ordenou. E Moisés levou essa resposta ao Senhor.
Ele disse a Moisés: - Eu vou falar com você numa nuvem escura para que o povo possa ouvir a nossa conversa e para que, daqui em diante, sempre confie em você. Moisés contou a Deus, o Senhor, o que o povo havia respondido,
e o Senhor lhe disse: - Vá falar ao povo e mande que eles passem o dia de hoje e de amanhã purificando-se para me adorar. Eles devem lavar as suas roupas
e se aprontar para depois de amanhã. Nesse dia eu descerei sobre o monte Sinai, onde todo o povo poderá me ver.
Marque limites em volta da montanha, para que o povo não passe dali, e diga-lhes que não subam o monte, nem cheguem perto dele. Se alguma pessoa puser o pé nele, deverá ser morta.
Ninguém deverá tocar nessa pessoa; ela será morta a pedradas ou com flechas. Isso deve ser feito tanto com pessoas como com animais. Porém, quando a trombeta tocar, o povo poderá subir o monte.