Exodo 23:30

Pelo contrário, eu expulsarei esses povos pouco a pouco, até que vocês se tornem mais numerosos e tomem posse da terra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pouco a pouco, os lançarei de diante de ti, até que te multipliques e possuas a terra por herança.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que sejas multiplicado, e possuas a terra por herança.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que sejas multiplicado e possuas a terra por herança.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pouco a pouco os expulsarei de diante de vocês, até que vocês se multipliquem e tomem posse da terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu os expulsarei aos poucos, até que vocês sejam numerosos o suficiente para tomar posse da terra.

Nova Versão Internacional

Eu os expulsarei aos poucos, até que sua população tenha aumentado o suficiente para tomar posse da terra.

Nova Versão Transformadora

Pouco a pouco os lançarei diante de tua face. até que sejas multiplicado, e possuas a terra por herança.

1848 - Almeida Antiga

Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que te multipliques e possuas a terra por herança.

Almeida Recebida

Pouco a pouco Eu os expulsarei de diante de ti, até que te multipliques e possuas a terra por herança.

King James Atualizada

Little by little I will send them away before you, till your numbers are increased and you take up your heritage in the land.

Basic English Bible

Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.

New International Version

By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

American Standard Version

Exodo 23

Se vocês adorarem a mim, o Senhor, seu Deus, eu os abençoarei, dando-lhes comida e água, e tirarei de vocês todas as doenças.
Na terra de vocês nenhuma mulher terá aborto, nem ficará sem ter filhos. E eu darei a vocês uma vida longa.
- Farei com que os povos que são contra vocês tenham medo de mim. Farei com que haja confusão entre os povos contra quem vocês vão lutar e farei com que os inimigos fujam de vocês.
Farei com que os seus inimigos fiquem apavorados. E, quando vocês forem avançando, eu expulsarei os heveus, os cananeus e os heteus.
Não os expulsarei num ano só; se eu fizesse isso, a terra ficaria deserta, e os animais selvagens se tornariam numerosos demais, prejudicando vocês.
30
Pelo contrário, eu expulsarei esses povos pouco a pouco, até que vocês se tornem mais numerosos e tomem posse da terra.
Farei com que os limites da terra de vocês vão desde o golfo de Ácaba até o rio Eufrates e do mar Mediterrâneo até o deserto. Eu lhes darei poder para dominarem os povos daquelas terras, e vocês irão avançando e os expulsando.
Não façam nenhum acordo com eles, nem com os seus deuses.
Não deixem que esses povos vivam na terra de vocês. Se deixarem, eles farão com que vocês pequem contra mim. Se vocês adorarem os deuses deles, isso será uma armadilha mortal para vocês.