Pelo contrário, eu expulsarei esses povos pouco a pouco, até que vocês se tornem mais numerosos e tomem posse da terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pouco a pouco, os lançarei de diante de ti, até que te multipliques e possuas a terra por herança.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que sejas multiplicado, e possuas a terra por herança.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que sejas multiplicado e possuas a terra por herança.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pouco a pouco os expulsarei de diante de vocês, até que vocês se multipliquem e tomem posse da terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu os expulsarei aos poucos, até que vocês sejam numerosos o suficiente para tomar posse da terra.
Nova Versão Internacional
Eu os expulsarei aos poucos, até que sua população tenha aumentado o suficiente para tomar posse da terra.
Nova Versão Transformadora
Pouco a pouco os lançarei diante de tua face. até que sejas multiplicado, e possuas a terra por herança.
1848 - Almeida Antiga
Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que te multipliques e possuas a terra por herança.
Almeida Recebida
Pouco a pouco Eu os expulsarei de diante de ti, até que te multipliques e possuas a terra por herança.
King James Atualizada
Little by little I will send them away before you, till your numbers are increased and you take up your heritage in the land.
Basic English Bible
Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.
New International Version
By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
American Standard Version
Comentários