Exodo 4:18

Então Moisés voltou para a casa de Jetro , o seu sogro, e disse: - Deixe que eu volte para visitar os meus parentes no Egito. Quero ver se eles ainda vivem. - Vá em paz - respondeu Jetro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Saindo Moisés, voltou para Jetro, seu sogro, e lhe disse: Deixa-me ir, voltar a meus irmãos que estão no Egito para ver se ainda vivem. Disse-lhe Jetro: Vai-te em paz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então foi-se Moisés, e voltou para Jetro seu sogro, e disse-lhe: Eu irei agora, e tornarei a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse pois Jetro a Moisés: Vai em paz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, foi-se Moisés, e voltou para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: Eu irei agora e tornarei a meus irmãos que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai em paz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Moisés voltou para Jetro, seu sogro, e lhe disse: - Deixe-me voltar aos meus irmãos que estão no Egito para ver se ainda vivem. Jetro respondeu: - Vá em paz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois Moisés voltou a Jetro, seu sogro, e lhe disse: "Preciso voltar ao Egito para ver se meus parentes ainda vivem". Jetro lhe respondeu: "Vá em paz! "

Nova Versão Internacional

Moisés voltou à casa de Jetro, seu sogro, e lhe disse: ´Por favor, permita-me voltar ao Egito para procurar meus parentes. Nem sei se ainda vivem`. ´Vá em paz`, respondeu Jetro.

Nova Versão Transformadora

Então foi-se Moyses, e tornou a Jethro seu sogro; e disse-lhe: Eu irei agora, e tornarei a meus irmãos, que estão em Egypto, para ver, se ainda vivem. Disse pois Jethro a Moyses: vai em paz.

1848 - Almeida Antiga

Então partiu Moisés, e voltando para Jetro, seu sogro, disse-lhe: Deixa-me, peço-te, voltar a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai-te em paz.

Almeida Recebida

Assim que deixou o lugar sagrado, voltou Moisés para Jetro, seu sogro, e lhe rogou: ´Deixa-me ir e voltar a meus irmãos que estão no Egito, a fim de ver se ainda vivem`. Ao que lhe respondeu Jetro: ´Vai em paz!`

King James Atualizada

And Moses went back to Jethro, his father-in-law, and said to him, Let me go back now to my relations in Egypt and see if they are still living. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Basic English Bible

Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, "Let me return to my own people in Egypt to see if any of them are still alive." Jethro said, "Go, and I wish you well."

New International Version

And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren that are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

American Standard Version

Exodo 4

Aí Moisés pediu: - Não, Senhor. Por favor, manda outra pessoa.
Então o Senhor ficou irritado com Moisés e disse: - Por acaso Arão, o levita, não é seu irmão? Eu sei que ele tem facilidade para falar. Além disso, ele está vindo para se encontrar com você e vai ficar contente ao vê-lo.
Você falará com Arão e lhe dirá o que ele deve dizer. Eu os ajudarei a falar e direi o que vocês devem fazer.
Arão falará ao povo em seu lugar. Ele será o seu representante e falará ao povo por você. E você será como Deus para ele, explicando o que ele deve dizer.
Leve este bastão porque é com ele que você vai fazer os milagres.
18
Então Moisés voltou para a casa de Jetro , o seu sogro, e disse: - Deixe que eu volte para visitar os meus parentes no Egito. Quero ver se eles ainda vivem. - Vá em paz - respondeu Jetro.
Quando Moisés ainda estava na região de Midiã, o Senhor Deus lhe tinha dito: - Volte para o Egito, pois todos os que queriam matá-lo já morreram.
Então Moisés fez com que a sua mulher e os seus filhos montassem um jumento e começou com eles a sua viagem de volta para o Egito. Moisés tinha na mão o bastão que Deus havia mandado que ele levasse.
E mais uma vez o Senhor disse a Moisés: - Eu lhe dei poder para fazer muitos milagres. Quando você voltar para o Egito, esteja pronto para fazê-los diante do rei daquela terra. Mas eu vou fazer com que ele fique teimoso e não deixe o povo de Israel sair de lá.
Então você lhe dirá que eu, o Senhor, digo o seguinte: ´Israel é o meu primeiro filho.
Já lhe disse que deixe o meu filho sair a fim de me adorar. Mas você não deixou, e por isso eu vou matar o seu filho mais velho.`