Exodo 4:18

Saindo Moisés, voltou para Jetro, seu sogro, e lhe disse: Deixa-me ir, voltar a meus irmãos que estão no Egito para ver se ainda vivem. Disse-lhe Jetro: Vai-te em paz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então foi-se Moisés, e voltou para Jetro seu sogro, e disse-lhe: Eu irei agora, e tornarei a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse pois Jetro a Moisés: Vai em paz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, foi-se Moisés, e voltou para Jetro, seu sogro, e disse-lhe: Eu irei agora e tornarei a meus irmãos que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai em paz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Moisés voltou para Jetro, seu sogro, e lhe disse: - Deixe-me voltar aos meus irmãos que estão no Egito para ver se ainda vivem. Jetro respondeu: - Vá em paz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Moisés voltou para a casa de Jetro , o seu sogro, e disse: - Deixe que eu volte para visitar os meus parentes no Egito. Quero ver se eles ainda vivem. - Vá em paz - respondeu Jetro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois Moisés voltou a Jetro, seu sogro, e lhe disse: "Preciso voltar ao Egito para ver se meus parentes ainda vivem". Jetro lhe respondeu: "Vá em paz! "

Nova Versão Internacional

Moisés voltou à casa de Jetro, seu sogro, e lhe disse: ´Por favor, permita-me voltar ao Egito para procurar meus parentes. Nem sei se ainda vivem`. ´Vá em paz`, respondeu Jetro.

Nova Versão Transformadora

Então foi-se Moyses, e tornou a Jethro seu sogro; e disse-lhe: Eu irei agora, e tornarei a meus irmãos, que estão em Egypto, para ver, se ainda vivem. Disse pois Jethro a Moyses: vai em paz.

1848 - Almeida Antiga

Então partiu Moisés, e voltando para Jetro, seu sogro, disse-lhe: Deixa-me, peço-te, voltar a meus irmãos, que estão no Egito, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Jetro a Moisés: Vai-te em paz.

Almeida Recebida

Assim que deixou o lugar sagrado, voltou Moisés para Jetro, seu sogro, e lhe rogou: ´Deixa-me ir e voltar a meus irmãos que estão no Egito, a fim de ver se ainda vivem`. Ao que lhe respondeu Jetro: ´Vai em paz!`

King James Atualizada

And Moses went back to Jethro, his father-in-law, and said to him, Let me go back now to my relations in Egypt and see if they are still living. And Jethro said to Moses, Go in peace.

Basic English Bible

Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, "Let me return to my own people in Egypt to see if any of them are still alive." Jethro said, "Go, and I wish you well."

New International Version

And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren that are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.

American Standard Version

Exodo 4

Ele, porém, respondeu: Ah! Senhor! Envia aquele que hás de enviar, menos a mim.
Então, se acendeu a ira do Senhor contra Moisés, e disse: Não é Arão, o levita, teu irmão? Eu sei que ele fala fluentemente; e eis que ele sai ao teu encontro e, vendo-te, se alegrará em seu coração.
Tu, pois, lhe falarás e lhe porás na boca as palavras; eu serei com a tua boca e com a dele e vos ensinarei o que deveis fazer.
Ele falará por ti ao povo; ele te será por boca, e tu lhe serás por Deus.
Toma, pois, este bordão na mão, com o qual hás de fazer os sinais.
18
Saindo Moisés, voltou para Jetro, seu sogro, e lhe disse: Deixa-me ir, voltar a meus irmãos que estão no Egito para ver se ainda vivem. Disse-lhe Jetro: Vai-te em paz.
Disse também o Senhor a Moisés, em Midiã: Vai, torna para o Egito, porque são mortos todos os que procuravam tirar-te a vida.
Tomou, pois, Moisés a sua mulher e os seus filhos; fê-los montar num jumento e voltou para a terra do Egito. Moisés levava na mão o bordão de Deus.
Disse o Senhor a Moisés: Quando voltares ao Egito, vê que faças diante de Faraó todos os milagres que te hei posto na mão; mas eu lhe endurecerei o coração, para que não deixe ir o povo.
Dirás a Faraó: Assim diz o Senhor: Israel é meu filho, meu primogênito.
Digo-te, pois: deixa ir meu filho, para que me sirva; mas, se recusares deixá-lo ir, eis que eu matarei teu filho, teu primogênito.