Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo, e se escoa suavemente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
Nova Versão Internacional
Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
Nova Versão Transformadora
Não attentes para o vinho quando se mostra vermelho; quando resplandece no copo, e para riba salta.
1848 - Almeida Antiga
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
Almeida Recebida
Não te entregues a contemplar a tintura avermelhada do vinho, quando cintila provocante no copo e escorre suavemente!
King James Atualizada
Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
Basic English Bible
Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
New International Version
Look not thou upon the wine when it is red, When it sparkleth in the cup, When it goeth down smoothly:
American Standard Version
Comentários