Noites e noites, na minha cama, eu procurei o meu amado; procurei, porém não o encontrei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De noite, no meu leito, busquei o amado de minha alma, busquei-o e não o achei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
DE noite busquei em minha cama aquele a quem ama a minha alma: busquei-o, e não o achei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
De noite busquei em minha cama aquele a quem ama a minha alma; busquei-o e não o achei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De noite, na minha cama, busquei o amado de minha alma; busquei-o, mas não o achei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A noite toda procurei em meu leito aquele a quem o meu coração ama, mas não o encontrei.
Nova Versão Internacional
Certa noite, na cama, ansiei por meu amado; ansiei por ele, mas ele não veio.
Nova Versão Transformadora
AS noites busquei em minha cama a quem minha alma ama: o busquei, e não o achei.
1848 - Almeida Antiga
De noite, em meu leito, busquei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o, porém não o achei.
Almeida Recebida
Em meu leito, durante a noite, busquei o amado da minha alma. Procurei-o e não o encontrei!
King James Atualizada
By night on my bed I was looking for him who is the love of my soul: I was looking for him, but I did not see him.
Basic English Bible
All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him.
New International Version
By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
American Standard Version
Comentários